"donner la parole aux orateurs" - Translation from French to Arabic

    • أن أعطي الكلمة للمتكلمين
        
    • أن أعطي الكلمة للمتحدثين
        
    • أن أُعطي الكلمة للمتحدثين
        
    • إعطاء الكلمة للمتكلمين
        
    • أن أعطي الكلمة للممثلين
        
    • أن أعطيهم الكلمة
        
    • أن أعطي الكلمة إلى
        
    • أنتقل إلى المتكلمين لهذا
        
    Avant de donner la parole aux orateurs qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين الراغبين في تعليل تصويتهم قبل التصويت، هل لي أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر مدتها على عشر دقائق، وتدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Avant de donner la parole aux orateurs qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote, je rappellerai aux représentants que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين في تعليل التصويت قبل التصويت، أود أن أذكﱢر الممثلين أن تعليلات التصويت محددة بعشر دقائق وتدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Avant de donner la parole aux orateurs au titre des explications de vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلا للتصويت قبل التصويت، اسمحوا لي أن أذكﱢر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على ١٠ دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Cependant, avant de donner la parole aux orateurs inscrits, j'aimerais faire une brève déclaration. UN لكن، وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدثين على قائمتي، أود أن أُدلي ببيان مقتضب.
    Avant de donner la parole aux orateurs inscrits aujourd'hui, j'aimerais demander si une délégation souhaite prendre la parole à ce stade en liaison avec le message que nous venons d'entendre. UN وقبل أن أُعطي الكلمة للمتحدثين المدرجين على قائمة اليوم، أود أن أسأل هل يرغب أي وفد في أخذ الكلمة في هذه المرحلة بصدد الرسالة التي استمعنا إليها.
    Après ce débat, j'ai l'intention de donner la parole aux orateurs encore inscrits dans le débat sur les autres armes de destruction massive. UN وأعتزم عقب تلك المناقشات إعطاء الكلمة للمتكلمين الباقين في قائمة المناقشة بشأن أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Avant de donner la parole aux orateurs au titre des explications de vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين في تعليل التصويت قبل التصويت، اسمحوا لي أن اذكﱢر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر مدتها على ١٠ دقائق وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    Avant de donner la parole aux orateurs au titre des explications de vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلا للتصويت، أذكِّر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر مدتها،كحد أقصى، على 10 دقائق، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Avant de donner la parole aux orateurs qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلاً للتصويت قبل التصويت، أودّ أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت محددة بمدة 10 دقائق، وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    Avant de donner la parole aux orateurs au titre des explications de vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلا للتصويت قبل التصويت، أود أن أذّكر الوفود بأن تعليل التصويت تحدد مدته بـ 10 دقائق، على أن تدلي به الوفود من مقاعدها.
    Avant de donner la parole aux orateurs au titre des explications de vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلا للتصويت قبل التصويت، أود أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على 10 دقائق وتدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Le Président (parle en arabe) : Avant de donner la parole aux orateurs au titre des explications de position suite à l'adoption de la résolution, je rappelle aux délégations que les explications de position sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN الرئيس: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلا للموقف بعد اتخاذ القرار، أود أن أذكر الوفود بأن تعليلات الموقف تقتصر على 10 دقائق وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    Le Président (parle en arabe) : Avant de donner la parole aux orateurs pour expliquer leur position après l'adoption de la résolution, je rappelle que ces explications sont limitées à 10 minutes et que les orateurs doivent les faire de leur place. UN الرئيس: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلاً للتصويت قبل التصويت، أود أن أذكر الوفود بأن تعليل التصويت تحدد مدته بعشر دقائق وتدلي به الوفود من مقاعدها.
    Le Président (parle en arabe) : Avant de donner la parole aux orateurs qui souhaitent s'exprimer au titre des explications de position sur la résolution qui vient d'être adoptée, je rappelle aux délégations que les explications de position sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN الرئيس: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين الذين يرغبون في تعليل التصويت على القرار الذي اعتمد للتو، أود أن أذكر الأعضاء بأن تعليل التصويت يقتصر على عشر دقائق وتدلي به الوفود من مقاعدها.
    Le Président (parle en arabe) : Avant de donner la parole aux orateurs au titre des explications de vote sur la résolution qui vient d'être adoptée, je voudrais rappeler aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN الرئيس: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلا للتصويت بعد التصويت، أود أن أذكِّر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر مدتها على عشر دقائق، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Avant de donner la parole aux orateurs qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et qu'elles doivent prendre la parole de leur place. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلاً للتصويت قبل التصويت، أودّ أن أذكّر الوفود بأن كلا من تعليلات التصويت محدد بمدة 10 دقائق، وينبغي للوفود أن تدلي به من مقاعدها.
    Avant de donner la parole aux orateurs inscrits sur ma liste, je voudrais saisir l'occasion pour prendre congé de deux distingués collègues, les Ambassadeurs du Brésil et d'Autriche. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدثين المسجلين على قائمتي أود أن أغتنم هذه الفرصة لأودع زميلين متميزين، سفيري البرازيل والنمسا.
    Avant de donner la parole aux orateurs inscrits pour aujourd'hui, je voudrais, en notre nom à tous, dire adieu à notre collègue de la Hongrie, l'Ambassadeur Péter Náray, qui quittera bientôt Genève. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدثين المسجلين لهذا اليوم أود، بالنيابة عنا كلنا جميعاً، أن أقدم تحية الوداع لزميلنا من هنغاريا السفير بيتر ناراي، الذي سيترك جنيف عما قريب.
    Avant de donner la parole aux orateurs inscrits sur la liste, je voudrais, en ma qualité de représentant de la Fédération de Russie, donner lecture à la Conférence d'une lettre qui est adressée aux participants par le Ministre russe des affaires étrangères, M. E. Primakov, à l'occasion de l'accession de la délégation russe au poste de président de la Conférence. UN وقبل أن أُعطي الكلمة للمتحدثين المسجلين في قائمة اليوم، أود وأنا أضطلع برئاسة المؤتمر نيابة عن الاتحاد الروسي، أن أتلو عليكم نص رسالة موجهة إلى المشتركين في المؤتمر من ي. بريماكوف وزير الخارجية الروسية فيما يتعلق بتولي ممثل لروسيا رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Avant de donner la parole aux orateurs pour expliquer leur position avant qu'une décision ne soit prise sur le projet de résolution, puis-je rappeler aux délégations que les explications de vote ou de position sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place? UN قبل إعطاء الكلمة للمتكلمين تعليلا للتصويت قبل التصويت، هل لي أن أذكِّر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على 10 دقائق، وأنه ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها؟
    Avant de donner la parole aux orateurs qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote, puis-je rappeler aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place ? UN قبل أن أعطي الكلمة للممثلين الذين يودون تعليل تصويتهم قبل التصويت، أود أن أذكّر الوفود أن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Avant de donner la parole aux orateurs qui se sont manifestés, je voudrais faire moi-même une déclaration, si vous le permettez. UN قبل أن أعطي الكلمة إلى من طلبها، اسمحوا لي أن ألقي بيانا.
    Avant de donner la parole aux orateurs inscrits sur ma liste pour aujourd'hui, j'aimerais présenter le rapport des Présidents de la Conférence du désarmement sur la troisième partie de la session de 2007. UN وقبل أن أنتقل إلى المتكلمين لهذا اليوم، أود أن أقدم تقرير الرئاسة عن الجزء الثالث من دورة المؤتمر لعام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more