"donokusumo" - Translation from French to Arabic

    • دونوكوسومو
        
    9. M. DONOKUSUMO (Indonésie) souligne que la régression mondiale des taux de mortalité et de natalité aboutit à un vieillissement croissant de la société. UN ٩ - السيد دونوكوسومو )إندونيسيا(: قال إن الانخفاض العالمي في معدلات الوفاة والولادة أخذ يؤدي إلى زيادة شيخوخة المجتمع.
    64. M. DONOKUSUMO (Indonésie) dit que la conjoncture économique mondiale a eu des effets particulièrement désastreux pour la jeunesse dans certains pays. UN ٦٤ - السيد دونوكوسومو )اندونيسيا(: قال إن أثر الاقتصاد العالمي على الشباب كان قاسيا بصفة خاصة في بعض البلدان.
    83. M. DONOKUSUMO (Indonésie) s'associe aux déclarations faites par le Costa Rica et la Colombie. UN ٨٣ - السيد دونوكوسومو )إندونيسيا(: أيﱠد البيانين اللذين أدلى بهما وفدا كوستاريكا وكولومبيا.
    M. DONOKUSUMO (Indonésie) (interprétation de l'anglais) : L'Assemblée examine la situation au Moyen-Orient à un moment où le processus de paix s'embourbe dans une crise grave et se trouve dans une impasse. UN السيد دونوكوسومو )إندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تنظر الجمعية العامة في الحالة في الشرق اﻷوســط في وقت تتخبط فيه عملية السلام في أزمات خطيرة ووصلت فيه إلى طريق مسدود.
    29. M. DONOKUSUMO (Indonésie) déclare que son pays a toujours collaboré aux efforts déployés par la communauté internationale pour combattre le racisme qui continue d'exister dans le monde et est lié à la discrimination fondée sur le sexe, la langue et la religion. UN ٢٩ - السيد دونوكوسومو )اندونيسيا(: قال إن بلده وقف دائما مع المجتمع الدولي في محاربة العنصرية، التي ما زالت موجودة في جميع أنحاء العالم بالاقتران مع التمييز القائم على أساس نوع الجنس، واللغة والدين.
    22. Mr. DONOKUSUMO (Indonésie) dit que le rapport du Secrétaire général sur les coopératives (A/51/267) souligne leur importance pour offrir des possibilités économiques aux défavorisés et atténuer la pauvreté. UN ٢٢ - السيد دونوكوسومو )إندونيسيا(: قال إن تقرير اﻷمين العام بشأن التعاونيات (A/51/267) يؤكد على أهميتها في توفير فرص اقتصادية للفئات اﻷقل انتعاشا وفي التخفيف من حدة الفقر.
    47. M. DONOKUSUMO (Indonésie) dit que sa délégation a noté les progrès considérables faits au cours des dernières années pour renforcer la coopération et la détermination de la communauté internationale d'élaborer un programme efficace contre la criminalité. UN ٤٧ - السيد دونوكوسومو )إندونيسيا(: قال إن وفده قد لاحظ التقدم الكبير الذي أحرز في السنوات اﻷخيرة في سبيل زيادة التعاون والالتزام في صفوف المجتمع الدولي من أجل صياغة برنامج فعال فيما يتعلق بالجريمة.
    17. M. DONOKUSUMO (Indonésie) dit que, bien que les gouvernements aient la responsabilité primordiale de promouvoir et de protéger les droits de l'homme, cette tâche est facilitée dans de nombreux Etats par les programmes de coopération technique du Centre pour les droits de l'homme. UN ١٧ - السيد دونوكوسومو )إندونيسيا(: قال إنه على الرغم من أن المسؤولية الرئيسية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان تقع على الحكومات، فإن برامج التعاون التقني التي يضطلع بها مركز حقوق اﻹنسان تيسر هذه المهمة في كثير من البلدان.
    18. M. DONOKUSUMO (Indonésie) déclare que son pays est reconnaissant au Haut Commissariat des efforts qu'il déploie pour affronter le problème des personnes déplacées, harmoniser les lois et procédures nationales en matière de réfugiés, garantir le respect du droit d'asile et du principe de non-refoulement et combattre la violence contre les réfugiées et protéger leurs droits. UN ١٨ - السيد دونوكوسومو )إندونيسيا(: قال إن وفده يرحب بأنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لمعالجة مشكلة المشردين، والمواءمة بين القوانين الوطنية واﻹجراءات المتعلقة باللاجئين، والعمل على احترام حق اللجوء ومبدأ عدم اﻹعادة القسرية، ومكافحة العنف ضد اللاجئات وحماية حقوقهن.
    11. M. DONOKUSUMO (Indonésie) déclare que bien que son pays ait oeuvré en faveur et réaliser d'importantes améliorations en matière de bien-être social, ses objectifs de progrès social sont loin d'avoir été réalisés. UN ١١ - السيد دونوكوسومو )اندونيسيا(: قال إن بلده قد عمل من أجل بلوغ تحسنات ملموسة في ميدان الرعاية الاجتماعية، وقد نجح في ذلك، ومع هذا، فلا يمكن القول على اﻹطلاق بأن أهدافه المتعلقة بالتقدم الاجتماعي قد تحققت.
    78. Après un échange de compliments, auxquels participent M. DONOKUSUMO (Indonésie), M. GLANZER (Autriche), M. TCHOULKOV (Fédération de Russie), M. YUAN SHAOFU (Chine) et Mme FIGUERA (Venezuela) au nom de leurs groupes régionaux respectifs, le Président déclare la clôture des travaux de la Deuxième Commission à la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. UN ٧٨ - وبعد تبادل المجاملات، وقيام السيد دونوكوسومو )إندونيسيا( والسيد غلانزير )النمسا( والسيد تشولكوف )الاتحاد الروسي( والسيد يوان شاوفو )الصين( والسيدة فيغويرا )فنزويلا( بالتحدث باسم المجموعات اﻹقليمية للدول، أعلن الرئيس أن اللجنة الثانية أنهت عملها لدورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين.
    M. DONOKUSUMO (Indonésie) (interprétation de l'anglais) : Il est extrêmement encourageant pour ma délégation de noter que les délibérations menées par le Groupe de travail à composition non limitée ces cinq dernières années sur la question de l'élargissement et de la réforme du Conseil de sécurité ont jusqu'ici permis de progresser dans quelques domaines intéressant les États Membres. UN السيد دونوكوسومو )إندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: مما يبعث على الارتياح البالغ لوفد بلدي أن يلاحظ أن المداولات التي جرت في الفريق العامل المفتوح العضوية خلال السنوات الخمس الماضية حول مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن وإصلاحه قد أسفرت حتى اﻵن عن إحراز قدر من التقدم في بعض المجالات التي تهم الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more