"dons et de prêts" - Translation from French to Arabic

    • المنح والقروض
        
    • والمنح والقروض
        
    • منح وقروض
        
    Il ressort des données actuelles qu'un peu plus de la moitié de ce montant devra sans doute revêtir la forme de dons et de prêts concessionnels. UN وتدل التجربة الراهنة على أنه قد يلزم توفير أكثر من نصف هذا المبلغ بقليل عن طريق المنح والقروض الميسرة.
    Ils ont constaté que certaines d'entre elles continuaient de dépendre de dons et de prêts subventionnés, tandis que d'autres étaient parvenues à un stade où elles pouvaient continuer d'opérer sans recevoir de subventions. UN ووجد هؤلاء الباحثين أن بعض المؤسسات اﻹحدى عشرة ظلت معتمدة على المنح والقروض المدعومة، بينما توصل القليل منها الى وضع يمكنها فيه الاستمرار في العمليات على أساس غير مدعوم.
    En particulier, ils ont souligné la nécessité d'évaluer les montants actuels de l'aide, leur composition et leur qualité ainsi que la proportion de dons et de prêts. UN وشدد الخبراء بشكل خاص على الحاجة إلى تقييم مستويات المعونة الحالية، وتشكيلها ونوعيتها، والتوازن بين المنح والقروض .
    L'aide multilatérale pour les activités en matière de population se compose de contributions des organismes et des institutions spécialisées du système des Nations Unies ainsi que de dons et de prêts des banques de développement. UN 9 - تتألف المساعدة المتعددة الأطراف للأنشطة السكانية من الإسهامات التي تقدمها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها والمنح والقروض التي تقدمها مصارف التنمية.
    Cette assistance devrait être fournie d'urgence sous forme de dons et de prêts aux conditions les plus libérales possibles; UN وينبغي التعجيل بتقديم المساعدة في شكل منح وقروض بأفضل شروط تساهلية.
    d) Augmenter le nombre de dons et de prêts à des conditions favorables aux pays confrontés à un risque de dette insoutenable, de manière à éviter de nouveaux problèmes d'endettement. UN (د) زيادة المنح والقروض الميسّرة للبلدان المعرّضة بدرجة كبيرة لخطر الديون التي لا يمكن تحملها، لتجنب تجدد مشاكل الدين.
    Pour renforcer la capacité et l'assise financière des opérations de microfinance à petite échelle, le FENU aiderait diverses institutions de microfinance à se doter de moyens leur permettant de fournir des services financiers de manière durable et en consolidant leur assise financière par le biais de dons et de prêts. UN ومن أجل الاستثمار في بناء القدرات والقاعدة الرئيسية المتصلة بعمليات التمويل الصغير سوف يقدم الصندوق الدعم لمجموعة من مؤسسات التمويل الصغير لبناء قدراتها في مجال تقديم الخدمات المالية بطريقة مستدامة وبتعزيز قاعدتها الرأسمالية من خلال المنح والقروض.
    Une démarche de ce type, qui incorpore l'allégement de la dette et l'octroi de dons et de prêts à des conditions de faveur auxquels ces pays n'ont pas accès à l'heure actuelle, détendrait la situation économique instable dans laquelle se trouvent de nombreux petits pays vulnérables et très endettés dans la région. UN ومن شأن ذلك النهج، الذي يشمل تخفيف عبء الديون وتقديم المنح والقروض بشروط ميسرة، وهو أمر غير متوفر حاليا بالنسبة لتلك البلدان، أن يخفف من حدة الحالة الاقتصادية غير المستقرة السائدة في العديد من البلدان الصغيرة والضعيفة والمثقلة بالديون الموجودة في المنطقة.
    L'aide multilatérale aux activités intéressant la population se compose de contributions d'organismes et d'institutions spécialisées du système des Nations Unies, ainsi que de dons et de prêts des banques de développement. UN 9 - تتألف المساعدة المتعددة الأطراف المقدمة لأغراض الأنشطة السكانية من المساهمات تقدمها منظمات ووكالات منظومة الأمم المتحدة ومن المنح والقروض المقدمة من المصارف الإنمائية.
    20. Les Parties visées à l'annexe II devraient préciser les types d'instruments utilisés pour apporter leur assistance, notamment sous la forme de dons et de prêts à des conditions favorables. UN 20- وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الثاني أن تحدد أنواع الأدوات المستخدمة في تقديم مساعدتها، مثل المنح والقروض التساهلية.
    L'aide multilatérale aux activités intéressant la population se compose de contributions d'organismes et d'institutions spécialisées du système des Nations Unies, ainsi que de dons et de prêts des banques de développement. UN 9 - تتألف المساعدة المتعددة الأطراف المقدمة لأغراض الأنشطة السكانية من المساهمات التي تقدمها منظمات ووكالات منظومة الأمم المتحدة ومن المنح والقروض المقدمة من المصارف الإنمائية.
    Au contraire, elle demande aux parties de: < < mobiliser d'importantes ressources financières, y compris sous forme de dons et de prêts à des conditions concessionnelles, pour appuyer la mise en œuvre de programmes visant à lutter contre la désertification et atténuer les effets de la sécheresse > > (alinéa a du paragraphe 2 de l'article 20). UN بل إنها تطلب إلى الأطراف: " تعبئة موارد مالية كبيرة، بما في ذلك المنح والقروض التساهلية، من أجل تدعيم تنفيذ البرامج الرامية إلى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف " (الفقرة 2 (أ) من المادة 20).
    Le Fonds d'affectation spéciale pour l'eau et l'assainissement a été créé et a déjà été doté de 50 millions dollars É.-U. par les Gouvernements de la Norvège, du Canada, des Pays-Bas et de la Suède. Il mobilisera des moyens financiers et des investissements internationaux pour des projets utiles aux pauvres grâce à une combinaison judicieuse de dons et de prêts. UN 6 - وأردفت تقول إن الصندوق الاستئمانى للمياه والإصحاح قد بدأ عمله، وتلقي بالفعل 50 مليون دولار من حكومات النرويج وكندا وهولندا والسويد، وانه سوف يحشد تمويلاً واستثمارا دوليا في مشروعات ذات صلة لمصلحة الفقراء، من خلال الخلط الحكيم بين المنح والقروض.
    (a) mobiliser d'importantes ressources financières, notamment sous forme de dons et de prêts à des conditions concessionnelles, pour appuyer l'exécution de programmes visant à lutter contre la sécheresse et atténuer les effets de la sécheresse; UN )أ( تعبئة موارد مالية كبيرة، بما في ذلك المنح والقروض التساهلية، من أجل دعم تنفيذ البرامج الرامية إلى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    La Bulgarie et la Roumanie, dont les négociations ont particulièrement bien avancé, devraient rejoindre l'UE en 2007 et continueront de bénéficier des programmes PHARE, ISPA et SAPARD, ainsi que de dons et de prêts accordés par des institutions financières internationales cofinancées par l'UE. UN وستظل بلغاريا ورومانيا، المتقدمتين على نحو خاص في مفاوضاتهما والمتوقع أن تنضما إلى الاتحاد في عام 2007، تستفيدان من برنامج تقديم المساعدة إلى بولندا وهنغاريا، وصك السياسات الهيكلية لمرحلة ما قبل الانضمام، والبرنامج الخاص للانضمام بالنسبة للزراعة والتنمية الريفية، وكذلك من المنح والقروض من المؤسسات المالية الدولية التي يشارك الاتحاد الأوروبي في تمويلها.
    8. Le PNUD a signalé en 1991 que plus des trois quarts du programme d'investissement du Gouvernement anguillais dans le secteur public, programme dont le montant total, selon la Banque de développement des Caraïbes, devait être de 82,5 millions de dollars des Caraïbes orientales pour 1992-1994, seraient vraisemblablement financés par des donateurs extérieurs au moyen de dons et de prêts consentis à des conditions préférentielles. UN ٨ - وقد ذكر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩١ أن من المتوقع أن يمول المانحون الخارجيون عن طريق المنح والقروض الميسﱠرة أكثر من ثلاثة أرباع برنامج حكومة أنغيلا لاستثمارات القطاع العام، الذي قدر مصرف التنمية الكاريبي قيمة ما يلزمه بمبلغ ٨٢,٥ مليون دولار من دولارات منطقة شرق البحر الكاريبي للفترة من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٤.
    Appui technique et financier au titre de la formation et assistance aux entreprises productrices de recettes (à l'aide de dons et de prêts accordés à des conditions de faveur); réadaptation des personnes handicapées; projets de développement communautaire; programmes d'alphabétisation des femmes et autres programmes concernant leur Ce chiffre comprend les bénéficiaires directs et indirects. UN تقديم الدعم التقني والمالي لأغراض التدريب على المهارات وتقديم الدعم للمشاريع المدرة للدخل (عن طريق المنح والقروض الميسرة الشروط)؛ وتأهيل المعوقين؛ ومشاريع التنمية المجتمعية؛ ومحو الأمية في أوساط النساء وغير ذلك من المشاريع الإنمائية؛ وأنشطة الشباب والتدريب على القيادة؛ والمشورة الاجتماعية للأفراد والجماعات، وذلك كدعم إضافي للمستفيدين من هذه البرامج.
    L'aide multilatérale aux activités en matière de population se compose de contributions des organismes et des institutions spécialisées du système des Nations Unies ainsi que de dons et de prêts des banques de développement. UN 9 - تتألف المساعدة المتعددة الأطراف للأنشطة السكانية من الإسهامات التي تقدمها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها والمنح والقروض التي تقدمها مصارف التنمية.
    Les donateurs, les créanciers bilatéraux et les institutions multilatérales doivent également accroître leurs concours sous la forme de dons et de prêts à des conditions de faveur. UN وسيقدم المانحون، والدائنون الثنائيون، والمؤسسات المتعددة اﻷطراف أيضاً دعماً معززاً في شكل منح وقروض تساهلية.
    Mobiliser d'importantes ressources financières, y compris sous forme de dons et de prêts à des conditions concessionnelles UN تعبئة موارد مالية كبيرة، بما في ذلك منح وقروض تساهلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more