Enfin, la quatrième partie définit huit domaines d'action prioritaires, dont cinq comportent des références à l'égalité des sexes. | UN | ويحدد القسم الرابع ثمانية مجالات ذات أولوية للعمل، خمس منها إشارات إلى إدماج قضايا المساواة بين الجنسين. |
Des mesures ont été immédiatement prises par les militaires contre les auteurs de ces actes, dont cinq ont été arrêtés tandis qu'un sixième était tué pendant l'incident. | UN | واتخذت القوات العسكرية تدابير فورية ضد مرتكبي هذه الأعمال فقُبض على خمسة منهم وقُتل واحد أثناء الحادث. |
Le Sommet a réuni 353 participants originaires de 18 États Membres, dont cinq chefs d'État et de gouvernement et un premier vice-premier ministre. | UN | وجمع مؤتمر القمة 353 مشاركاً من 18 دولة عضواً، من بينهم خمسة رؤساء دول وحكومات ونائب أول واحد لرئيس وزراء. |
Quatorze ateliers, dont cinq de présession, ont été organisés par le secrétariat en 2003. | UN | وقد نظمت الأمانة في عام 2003 أربع عشرة حلقة عمل، منها خمس حلقات عمل قبيل الدورة. |
Le Bureau de l'évaluation continuera à mener un certain nombre d'évaluations stratégiques et a prévu de commencer les évaluations d'impact à l'échelon national, dont cinq devraient être effectuées en 1999. | UN | وسيواصل المكتب الاضطلاع بتقييمات استراتيجية منتقاة، وقد خطط لبدء تقييمات للآثار على الصعيد القطري، منها خمسة تقييمات ستجري خلال عام ٩٩٩١. |
Elle n'a pu retrouver que neuf survivants, dont cinq enfants. | UN | ولم يعثر هناك إلا على تسعة أحياء منهم خمسة أطفال. |
Un programme de formation à la physiothérapie d'une durée de neuf mois comptant 10 stagiaires, dont cinq femmes, vient de s'achever. | UN | وانتهت للتو فترة التسعة أشهر التدريبية في مجال المعالجة بالعوامل الطبيعية لعشرة متدربين، من بينهم خمس نساء. |
On compte actuellement 21 missions à l'étranger, dont cinq sont dirigées par des femmes. | UN | توجد لناميبيا حالياً 21 بعثة خارجية تتولى المرأة رئاسة خمس منها. |
L'Iran a également fourni 133 photos − dont cinq datant de 1991 − de monuments et objets du patrimoine culturel. | UN | كما قدمت إيران 133 صورة عن معالم ومواد من تراثها الثقافي، التقطت خمس منها عام 1991. |
Six autres, dont cinq enfants, auraient également disparu à la suite de cette offensive. | UN | كما أدُعي أنه في أعقاب ذلك الهجوم اختفى ستة أشخاص آخرين، خمسة منهم من الأطفال. |
Or, le Conseil ne compte que 15 membres, dont cinq exerce le droit de veto. | UN | ومع ذلك، فإنه لا يضم إلاّ 15 عضواً، يحظى خمسة منهم بحق النقض. |
Dix Palestiniens ont été blessés, dont cinq par balles réelles. | UN | وقد جرح عشرة فلسطينيين من بينهم خمسة أصيبوا بالذخيرة الحية. |
Les diplômés de cette institution travaillent dans diverses organisations, administrations et institutions, dont cinq au Centre d'activité professionnelle et de loisirs pour jeunes handicapés de Ramana. | UN | ويعمل الخريجون في مختلف المنظمات والمكاتب والمؤسسات، ويعلم من بينهم خمسة خريجين في مؤسسة التشغيل والترفيه في رامانا الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Depuis lors, ils sont restés en détention pendant huit ans, dont cinq au secret sans possibilité de contacter le Comité international de la Croix—Rouge (CICR). | UN | وقد قضيا رهن الاحتجاز ثماني سنوات، منها خمس سنوات في الحبس الانفرادي دون أن يتاح لهما الاتصال بلجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
En outre, six missions d'audit interne étaient prévues pour 2008, dont cinq ont été menées à bien et une a été remise à 2009. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت هناك، ست مهام من مهام مراجعة الحسابات مقررة في عام 2008 أنجزت منها خمس مهام وأرجئت مهمة واحدة إلى عام 2009. |
49. Officiellement, on dénombre sept partis politiques en Tunisie dont cinq sont représentés à la Chambre des députés. | UN | 49- يبلغ رسميا عدد الأحزاب السياسية في تونس سبعة أحزاب، منها خمسة ممثلة في مجلس النواب. |
Cette réunion rassemblera sept pays, dont cinq ne sont pas Parties à la Convention de Rotterdam et trois ne sont pas Parties à la Convention de Stockholm. | UN | سيشترك في الاجتماع سبعة بلدان منها خمسة بلدان ليست أطرافاً في اتفاقية روتردام، وثلاثة بلدان ليست أطرافاً في اتفاقية استكهولم. |
Le Groupe d'experts a recensé au moins 168 exécutions de civils, dont cinq enfants, commises par divers groupes anti-balaka. | UN | ووثق الفريق مقتل ما لا يقل عن 168 مدنيا، منهم خمسة أطفال، على يد جماعات مختلفة تابعة لحركة أنتي بالاكا. |
Douze personnes en tout sont arrivées à l’hôpital de Reyhanli, dont cinq qui auraient souffert d’une intoxication au moyen d’armes chimiques. | UN | وصل ما مجموعه 12 شخصا إلى مستشفى ريحانلي، منهم خمسة مرضى زُعم أنهم تسمموا من جراء تعرضهم للأسلحة الكيميائية. |
Vingt-cinq cadres de la Police nationale congolaise, dont cinq femmes, ont reçu une formation en informatique. | UN | وجرى تدريب 25 من كبار الموظفين في الشرطة الوطنية الكونغولية، من بينهم خمس نساء، في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
En 2009, six demandes ont été reçues de la part d'autres États, dont cinq ont été exécutées. | UN | وفي عام 2009 وردت من أربع دول ستة طلبات واستجيب إلى خمسة منها. |
Les biens en question comprenaient de l'outillage et des machines, dont cinq grues et un camion laboratoire. | UN | وكانت الممتلكات تتألف من أدوات وآلات، بما في ذلك خمس رافعات وعربة مخبر. |
Au cours de la période 1997-1999, plus d’une cinquantaine de publications ont été imprimées dont cinq ouvrages. | UN | فقد أنتج أكثر من ٥٠ منشورا، بما في ذلك خمسة كتب، خلال الفترة من عام ١٩٩٧ إلى عام ١٩٩٩. |
La plupart des membres du clergé orthodoxe serbe, dont cinq évêques, ont été expulsés de Croatie. | UN | كما أن معظم رجال الدين التابعين للكنيسة اﻷورثوذوكسية الصربية قد طردوا من كرواتيا، بمن فيهم خمسة من أساقفتها. |
Cent deux États Membres, dont cinq encore ce matin, ont ainsi tenu à le co-parrainer. | UN | لقد اشترك في تقديم مشروع القرار 102 دولة، من بينها خمس دول انضمت إلى مقدمي المشروع اليوم. |
Elle déploiera aussi une capacité fluviale afin d'accroître sa mobilité et sa souplesse opérationnelle et utilisera ses capacités aériennes, dont cinq hélicoptères tactiques, pour renforcer sa capacité d'intervention rapide et la portée tactique de l'exécution des tâches qui lui ont été confiées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستنشئ البعثة قدرة نهرية لزيادة حركة التنقل والمرونة العملياتية، وسوف تستخدم قدراتها الجوية، بما فيها خمس طائرات عمودية ميدانية، بهدف تعزيز الاستجابة السريعة ونطاق عملياتها التكتيكية في إنجاز مهام ولايتها. |
Au cours du mois, le Conseil a examiné neuf rapports du Secrétaire général, dont cinq portaient sur des situations de conflit et l'un sur le rôle des opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans le désarmement, la démobilisation et la réinsertion. | UN | ونظر المجلس خلال هذا الشهر في تسعة تقارير من الأمين العام من بينها خمسة عن حالات الصراع، وواحد عن دور عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Absence de travail à cause de grossesse et d'accouchement pour une période continue de pas plus de 13 semaines de congé rémunéré pleinement, dont cinq suivent la date de l'accouchement. | UN | الغياب عن العمل بسبب الحمل والوضع لمدة متصلة لا تزيد عن 13 أسبوعا من الإجازة المدفوعة الأجر بالكامل تكون خمسة أسابيع منها بعد تاريخ الوضع. |