"dont des organisations non gouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك المنظمات غير الحكومية
        
    • بما فيها المنظمات غير الحكومية
        
    • من بينها المنظمات غير الحكومية
        
    Des représentants d'organes et d'institutions spécialisées des Nations Unies et d'autres organes compétents, dont des organisations non gouvernementales, ainsi que des enfants, ont contribué au débat et fourni des avis autorisés. UN وقد شارك في المناقشة ممثلون عن هيئات الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والأطفال وقدموا مشورة تستند إلى الخبرة في هذا المجال.
    Sous réserve que des fonds soient disponibles, le projet serait entrepris en coopération avec d’autres organisations régionales européennes, dont des organisations non gouvernementales. UN ويمكن تنفيذ المشاريع التي تخضع لتوافر التمويل بالتعاون مع منظمات إقليمية في أوروبا، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    Nous travaillons en étroite coopération avec des organisations de la société civile, dont des organisations non gouvernementales, qui ont apporté leur précieuse coopération à l'aboutissement de nos efforts. UN وفي سعينا هذا نعمل عن كثب مع منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية التي ما برح تعاونها قيّما في تكليل جهودنا بالنجاح.
    Plus de 5 000 organisations non gouvernementales fonctionnent actuellement dans le pays, dont des organisations non gouvernementales internationales. UN وهناك حاليا أكثر من 000 5 منظمة غير حكومية، بما فيها المنظمات غير الحكومية الدولية، عاملة بأوزبكستان.
    Des représentants d'États parties, d'organismes des Nations Unies, d'institutions spécialisées et d'autres organismes compétents, dont des organisations non gouvernementales, ont aussi participé au débat et donné leurs avis de spécialistes. UN وقد ساهم في المناقشة وفي إسداء المشورة ممثلون للدول الأطراف وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    Des représentants d'États parties, d'organismes des Nations Unies, d'institutions spécialisées et d'autres organismes compétents, dont des organisations non gouvernementales, ont aussi participé au débat et fourni un avis éclairé. UN وقد ساهم في المناقشة وفي إسداء المشورة ممثلو الدول الأطراف، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    Grâce à des séances d'information bihebdomadaires tenues avec des fonctionnaires haïtiens et des représentants d'organisations internationales, dont des organisations non gouvernementales, et du Forum humanitaire. UN من خلال عقد اجتماعات كل أسبوعين مع مسؤولي الحكومة والمنظمات الدولية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنتدى العمل الإنساني.
    De nombreuses activités sont menées dans de nombreuses langues et en coopération avec des partenaires, dont des organisations non gouvernementales, des organisations internationales et régionales, des institutions nationales de défense des droits de l'homme, les médias et le monde des affaires. UN ويُنفَّذ كثير من الأنشطة بلغات متعددة وبالتعاون مع الشركاء بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية والإقليمية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية ووسائل الإعلام وقطاع الأعمال التجارية.
    En ce qui concerne les différents organes et mécanismes avec lesquels les défenseurs des droits de l'homme peuvent collaborer, la Déclaration prévoit le droit de communiquer avec un large éventail d'institutions et de mécanismes, dont des organisations non gouvernementales, des organisations intergouvernementales et des organismes internationaux. UN وفي ما يتعلق بمختلف الهيئات والآليات التي يمكن للمدافعين التواصل معها، ينص الإعلان على الحق في التواصل مع طائفة واسعة من المؤسسات والآليات، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والهيئات الدولية.
    Le résultat concret est la fourniture de fonds à quelque 200 partenaires, dont des organisations non gouvernementales, des organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales comme le Comité international de la Croix-Rouge, la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et un certain nombre d'institutions spécialisés d'États membres de l'Union européenne. UN والنتيجة العملية تمثّلت في تقديم التمويل إلى نحو 200 من الشركاء بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى من قبيل لجنة الصليب الأحمر الدولية، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، وعدد من الوكالات المتخصصة من الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Le plan à moyen terme nous paraît complet en ce qu'il prend en compte les positions d'un large éventail de partenaires, dont des organisations non gouvernementales, des organisations internationales, des pays affectés et des pays donateurs. UN ونحن نرى أن هذه الخطة المتوسطة الأجل تتسم بالشمول والاستيعاب، بمعنى أنها تدخل في حسابها آراء طائفة عريضة من الشركاء بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية والبلدان المتضررة من الألغام والبلدان المانحة.
    57. Tout comme l'exercice du droit au meilleur état de santé possible, un système de santé exige des actions bien coordonnées entre différents acteurs publics et privés (dont des organisations non gouvernementales) aux niveaux national et international. UN 57- يعتمد النظام الصحي، وكذلك حق التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة، على التنسيق الفعال فيما بين مجموعة من الجهات الفاعلة العامة والخاصة (بما في ذلك المنظمات غير الحكومية) على الصعيدين الوطني والدولي.
    3. Encourage les États Membres à inclure dans leur délégation à la réunion de haut niveau des parlementaires, des représentants de la société civile, dont des organisations non gouvernementales et des organisations et réseaux représentant les personnes vivant avec le VIH, les femmes, les jeunes, les orphelins, les associations locales et confessionnelles et le secteur privé ; UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على أن تشرك في وفودها الوطنية إلى الاجتماع الرفيع المستوى برلمانيين وممثلين للمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات والشبكات التي تمثل المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والنساء والشباب واليتامى والمنظمات المجتمعية والمنظمات الدينية والقطاع الخاص؛
    b) Les contributions volontaires de donateurs multilatéraux et bilatéraux et d'autres sources, dont des organisations non gouvernementales et le secteur privé, pour faire face aux dépenses d'administration et de fonctionnement du Mécanisme mondial, et les rémunérations reçues par ce dernier pour des services rendus à un donateur ou à un groupe de donateurs. UN (ب) المبالغ التي يتبرع بها المانحون المتعددو الأطراف والثنائيون، وسائر المصادر، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص لتحمل نفقات إدارة وتشغيل الآلية العالمية ومكافأة الآلية العالمية على الخدمات المقدمة لمانح محدد أو لمجموعة من المانحين.
    Des représentants d'États parties, d'organismes des Nations Unies, d'institutions spécialisées et d'autres organismes compétents, dont des organisations non gouvernementales, ont aussi participé au débat et fourni un avis éclairé UN وقد ساهم في المناقشة وفي إسداء المشورة ممثلون عن الدول الأطراف، وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    Des représentants d'États parties, d'organismes des Nations Unies, d'institutions spécialisées et d'autres organismes compétents, dont des organisations non gouvernementales, ont aussi participé au débat et fourni un avis éclairé. UN وقد ساهم في المناقشة وفي إسداء المشورة ممثلو الدول الأطراف، وهيئات الأمم المتحدة، ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    À Bagdad, le bureau sera chargé de mener des activités de coordination, de liaison et de formation périodiques auprès des ministères, du Conseil des représentants et d'autres instances publiques et judiciaires ayant leurs bureaux dans cette ville, ainsi qu'auprès des groupes de la société civile, dont des organisations non gouvernementales. UN 140 - وسيؤمِّن مكتب بغداد عمليات التنسيق والاتصال والتدريب الاعتيادية مع وزارات الحكومة ومجلس النواب، وغير ذلك من المؤسسات الحكومية والقضائية في بغداد، فضلاً عن مجموعات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more