Les opérations de maintien de la paix continuent d'être un instrument clef dont dispose l'ONU. | UN | ولا تزال عمليات حفظ السلام هي الأداة الرئيسية المتاحة للأمم المتحدة. |
Parmi les outils dont dispose l'ONU pour agir contre les pays qui violent la paix et la stabilité internationales, il y a les sanctions. | UN | تشكل الجزاءات واحدة من أهم الأدوات المتاحة للأمم المتحدة من أجل الرد على البلدان التي تنتهك السلام والاستقرار الدوليين. |
C'est pourquoi la présente session devrait se concentrer sur la façon de renforcer les outils dont dispose l'ONU dans ce domaine. | UN | وينبغي أن تركز هذه الدورة بالتالي على كيفية تعزيز الأدوات المتاحة للأمم المتحدة في مجال منع نشوب الصراع. |
Toutefois, les ressources dont dispose l'ONU pour remplir son mandat dans ce domaine, notamment le renforcement des capacités, restent limitées. | UN | غير أن الموارد المتاحة للأمم المتحدة للوفاء بولايتها الجوهرية في مجال الضرائب، بما يشمله ذلك من بناء للقدرات، تظل ضئيلة. |
Je tiens à remercier le Secrétaire général des initiatives qu'il a prises récemment, initiatives qui ont pour objectif de renforcer encore les outils dont dispose l'ONU en matière d'alerte rapide et de prévention des génocides. Je me félicite en particulier de sa décision de nommer un rapporteur spécial. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام على مبادراته الأخيرة الرامية إلى تعزيز الأدوات المتاحة للأمم المتحدة في مجال الإنذار المبكر ومنع الإبادة الجماعية، وخصوصا قراره ترشيح مقرر خاص. |
L'accroissement notable du nombre d'opérations de maintien de la paix, ainsi que les quelques sérieux revers essuyés sur le terrain sont à l'origine des efforts engagés pour améliorer l'efficacité de cet instrument essentiel dont dispose l'ONU pour s'acquitter de son mandat de maintien de la paix et de la sécurité. | UN | وقد أدت الزيادة الملحوظة في عمليات حفظ السلام، فضلا عن بعض النكسات الخطيرة التي صادفتها على أرض الواقع، إلى بذل الجهود الحالية الرامية إلى النهوض بفعالية هذه الأداة الرئيسية المتاحة للأمم المتحدة في الاضطلاع بمسؤوليتها عن السلام والأمن. |
La fourniture d'une assistance électorale est un autre des moyens les plus efficaces dont dispose l'ONU pour renforcer les capacités nationales en matière de prévention de la reprise de la guerre. | UN | 38 - يمثل تقديم المساعدة الانتخابية أداة أخرى من الأدوات الأكثر فعالية المتاحة للأمم المتحدة المستخدمة في بناء القدرة الوطنية لمنع وقوع الحرب من جديد. |
Conformément à la Charte, les moyens dont dispose l'ONU pour faire face aux conflits ne se limitent pas aux larges pouvoirs du Conseil de sécurité, mais comprennent également l'Assemblée générale elle-même, qui ne souffre pas d'un hégémonisme mondial et régional, où le droit de veto caduc est absent et où tous les États ont voix au chapitre. | UN | فالوسائل المتاحة للأمم المتحدة لمعالجة الصراعات، بموجب الميثاق، ليست مقصورة على سلطات مجلس الأمن الواسعة بل تشمل إجراءات من جانب الجمعية العامة نفسها، حيث لا مكان للهيمنة العالمية أو الإقليمية، وحيث لا وجود لحق النقض البالي، وحيث يكون لجميع الدول الحق في التصويت. |