"dont elle a besoin pour" - Translation from French to Arabic

    • اللازمة لتمكينها
        
    • ما يطرأ من
        
    • اللازمة لتمكين
        
    • التي تحتاجها لكي
        
    • اللازم لتمكينها
        
    • التي يحتاج إليها كي
        
    • التي تلزمها لكي
        
    • التي تحتاج إليها لتنفيذ
        
    • التي تحتاجها لإنجاز
        
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu des résolutions du Conseil de sécurité, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الإيفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Force des ressources financières dont elle a besoin pour honorer ses engagements, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد القوة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour s'acquitter de ses engagements financiers non réglés, UN وإذ تضع في اعتبارها أن من الضروري أن توفر للبعثة الموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, UN وإذ تدرك ضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour s'acquitter de ses engagements financiers non réglés, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour honorer ses engagements, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    Consciente du fait qu'il est indispensable de doter la Mission d'observation des ressources financières dont elle a besoin pour s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد بعثة المراقبين بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها المتبقية،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Force des ressources financières dont elle a besoin pour régler les engagements qu'elle a contractés, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد القوة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour honorer ses engagements : UN وإدراكا منها لضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها المستحقة،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour honorer ses engagements, UN وإدراكا منها بضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission d'observation des ressources financières dont elle a besoin pour honorer ses engagements, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد بعثة المراقبين بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها المتبقية،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour honorer ses engagements, UN وإدراكا منها بضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بمسؤولياتها،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Force des ressources financières dont elle a besoin pour honorer ses engagements, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد القوة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour l'accomplissement des tâches administratives liées à sa liquidation, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من إتمام تصفيتها الإدارية،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour honorer ses engagements, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission d'observation des ressources financières dont elle a besoin pour honorer ses engagements, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد بعثة المراقبة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بالمسؤوليات الواجبة عليها،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu de la résolution pertinente du Conseil de sécurité, UN وإذ تدرك ضرورة تزويد العملية بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قرار مجلس الأمن ذات الصلة،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission d'observation des ressources financières dont elle a besoin pour régler ses dettes, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد بعثة المراقبة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الاضطلاع بالمسؤوليات الواجبة عليها،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour régler ses dettes, UN وإدراكا منها لضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الإيفاء بالتزاماتها غير المسددة،
    Consciente qu'il est indispensable de doter la Mission des ressources financières dont elle a besoin pour honorer ses engagements, UN وإذ تدرك أنه لا غنى عن تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها المعلقة،
    Le Bureau joue un rôle stratégique en aidant l'Organisation à se doter des capacités humaines dont elle a besoin pour relever les nouveaux défis auxquels elle est confrontée et à créer de nouvelles entités. UN ويضطلع المكتب بدور استراتيجي في مساعدة المنظمة على تكييف قدراتها في مجال الموارد البشرية لمواجهة ما يطرأ من تحديات، وفي إنشاء كيانات جديدة.
    Je souligne une fois de plus qu'il est indispensable de continuer d'appuyer la Force, notamment en s'engageant à lui fournir les contingents et le matériel dont elle a besoin pour mener efficacement les activités terrestres et navales prescrites. UN وأشدد مرة أخرى على الحاجة إلى مواصلة دعم القوة، ولا سيما التعهد بالمساهمة بالقوات والمعدات اللازمة لتمكين القوة من أداء جميع الأنشطة الموكولة إليها برا وبحرا بكفاءة وفعالية.
    Aussi nécessaire qu'il soit, l'exercice de réforme dans lequel nous nous sommes engagés ne portera pas ses fruits tant que l'Organisation des Nations Unies ne disposera pas des ressources financières dont elle a besoin pour remplir ses mandats. UN إن عملية اﻹصلاح التي شرعنا فيها، بقدر ما هي ضرورية، لن تؤتي ثمارها إلا إذا توفرت لﻷمم المتحدة الموارد المالية التي تحتاجها لكي تفي بولاياتها.
    3. Demande au Haut-Commissariat d'apporter à l'experte indépendante l'appui dont elle a besoin pour s'acquitter de son mandat. UN 3- يطلب إلى المفوضية السامية أن تقدم للخبيرة المستقلة الدعم اللازم لتمكينها من تنفيذ ولايتها.
    Un peu partout, la société civile se dote des institutions dont elle a besoin pour faire entendre sa voix. UN ويقوم المجتمع المدني، في كل مكان، بإنشاء المؤسسات التي يحتاج إليها كي يصبح صوته مسموعا.
    En outre, le déploiement de cette unité permettra à l'Unité d'appui de la police libérienne de disposer de plus de temps pour acquérir l'expérience pratique dont elle a besoin pour assumer à terme les fonctions dévolues à la MINUL. UN ونشر هذه الوحدة سيتيح أيضا لوحدة دعم الشرطة الليـبرية وقتا إضافيا لاكتساب الخبرة العملية التي تلزمها لكي تتسلم في نهاية الأمر تلك المسؤوليات من البعثة.
    Il souligne en conclusion que l'ONU doit être pourvue des moyens dont elle a besoin pour exécuter intégralement les programmes et activités prescrits. UN وأكد في الختام أنه يجب أن تزود الأمم المتحدة بالموارد التي تحتاج إليها لتنفيذ البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا كاملا.
    Mettre à sa disposition les ressources dont elle a besoin pour cela est la responsabilité collective de tous ses membres. UN واختتم كلمته بقوله إن مسؤولية تزويد المنظمة بالموارد التي تحتاجها لإنجاز ذلك هي مسؤولية جماعية لجميع الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more