"dont le droit au" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك الحق في
        
    • بما فيها الحق في
        
    • ومنها الحق في
        
    • ومن بينها الحق في
        
    Nous pouvons nous féliciter de la mise au point par la communauté internationale d'un cadre global de promotion et de protection des droits de l'homme, qui couvre la totalité des droits de l'homme, dont le droit au développement. UN ويمكننا أن نعتز بأن المجتمع الدولي استنبط إطارا شاملا لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. وهو إطار يشتمل على كافة حقوق اﻹنسان بما في ذلك الحق في التنمية.
    Les efforts déployés en vue de prévenir les conflits armés devraient aussi entraîner la promotion d'un large éventail de droits de l'homme, non seulement civils et politiques, mais aussi économiques, sociaux et culturels, dont le droit au développement. UN وينبغي أيضاً أن يترتَّب على جهود منع النزاع المسلح تعزيز طائفة واسعة من حقوق الإنسان، لا تقتصر على الحقوق المدنية والسياسية، بل تشمل أيضاً الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Il fallait aussi adopter des lois réglementant la collecte et le traitement des données ethniques et raciales afin de protéger les libertés fondamentales, dont le droit au respect de la vie privée, la protection des données contre les utilisations abusives et la garantie de la confidentialité des informations. UN وأشار أيضاً إلى ضرورة اعتماد قوانين تنظّم عملية جمع ومعالجة البيانات الإثنية والعرقية التي تحمي الحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في الخصوصية، وتحمي من إساءة استخدام البيانات وتضمن سرية المعلومات.
    Le but en était d'intégrer les droits de l'homme, dont le droit au développement, dans le mécanisme du NEPAD. UN وكانت الغاية من حلقتي العمل إدماج حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، في أنشطة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    S'engage à promouvoir et défendre l'ensemble des droits de l'homme, en particulier les droits civils et politiques, ainsi que les droits économiques, sociaux et culturels dont le droit au développement; UN وتلتزم بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، وبالأخص الحقوق المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية؛
    Cette approche globale de la mission de l'ONU devrait contribuer à réunir les trois axes principaux de son action, conformément aux accords intergouvernementaux pertinents, et à promouvoir l'indivisibilité des droits de l'homme, dont le droit au développement. UN ومن شأن اعتماد هذا النهج الكلي للنهوض برسالة الأمم المتحدة أن يساعد في التوفيق بين الأركان الثلاثة لعمل الأمم المتحدة، على نحو يتسق مع الاتفاقات الحكومية الدولية ذات الصلة ويعزز الطابع غير القابل للتجزئة لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية.
    La Déclaration et le Programme d'action d'Istanbul, adoptés lors de la Conférence, font expressément référence à bon nombre de droits de l'homme, dont le droit au développement. UN وقد تبنى إعلان وبرنامج عمل إسطنبول الذي اعتمد خلال المؤتمر عدداً هاماً من الاعتبارات الصريحة لحقوق الإنسان، ومنها الحق في التنمية.
    La Commission devrait s'employer à attirer plus d'attention sur leur sort et devrait réaffirmer que ces peuples, comme tous les autres, devraient pouvoir exercer leurs droits légitimes, dont le droit au développement. UN وينبغي لهذه اللجنة زيادة الاهتمام بمعاناة الشعوب الواقعة تحت الاحتلال، وينبغي أن تؤكد على حقها في أن تتمتع بحقوقها المشروعة، بما في ذلك الحق في التنمية المستدامة، شأنها في ذلك شأن كافة الشعوب الأخرى.
    Nous sommes favorables à la création, entre les pays sud-américains et africains, de mécanismes de coopération à même de garantir et de promouvoir les droits inhérents à l'individu, dont le droit au développement, tels que protégés par le droit international; UN ونشجع إقامة آليات للتعاون بين بلدان أمريكا الجنوبية وأفريقيا بهدف ضمان وتعزيز الحقوق الطبيعية للفرد، التي يحميها القانون الدولي، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Si elle est élue au Conseil des droits de l'homme, la Malaisie entend poursuivre ses efforts visant à promouvoir et défendre les droits économiques, sociaux et culturels, dont le droit au développement, parallèlement aux droits civils et politiques, qui sont mieux établis. UN وإذا انتخبت ماليزيا لعضوية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فإنها تعتزم أن تتابع الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بما في ذلك الحق في التنمية إلى جانب الحقوق المدنية والسياسية الأكثر رسوخا.
    L'objectif du Gouvernement est de garantir aux hommes et aux femmes la jouissance effective de tous les droits de la personne et des libertés fondamentales, dont le droit au développement. UN ويتمثل هدف الحكومة في التأكد من التمتع الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للرجال والنساء، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Le développement durable est essentiel pour la survie et l'avenir des peuples autochtones, dont le droit au développement suppose le droit de décider euxmêmes du rythme de leur évolution, en fonction de leur propre conception du développement, et le droit de dire non. UN وللتنمية المستدامة أهمية من أجل بقاء الشعوب الأصلية ومستقبلها، ويعني حقها في التنمية الحق في تحديد وتيرة التغير التي تناسبها، بما يتفق ورؤيتها هي للتنمية، بما في ذلك الحق في الرفض.
    Au total, 33 équipes de pays des Nations Unies ont adopté une approche relative aux droits de l'homme, dont le droit au développement, dans le cadre de leurs programmes de pays quinquennaux communs. UN واعتمد 33 فريقا من أفرقة الأمم المتحدة القطرية نهجا يعنى بحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، بوصفـه جـزءا لا يتجزأ من برامجها القطرية المشتركة الخمسية.
    Le Conseil et le HCDH devaient encourager les États à incorporer tous les droits de l'homme, dont le droit au développement, dans les activités menées en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, même si la célébration du vingt-cinquième anniversaire de la Déclaration coïncidait avec une période de grandes difficultés. UN وينبغي للمجلس والمفوضية السامية أن يدعوا إلى إدماج جميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. وينبغي تحقيق هذه الصلة حتى وإن كانت الذكرى السنوية الخامسة والعشرين التي يجري الاحتفال بها محفوفة بالتحديات.
    Réaffirmant que tous les droits de l'homme sont interdépendants et qu'il faut tenir compte du fait que les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, dont le droit au développement, sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant, UN وإذ تؤكد من جديد الترابط بين جميع حقوق الإنسان وضرورة أن يؤخذ في الاعتبار الطابع العالمي للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية، وعدم قابلية هذه الحقوق للتجزئة وترابطها وتشابكها، بغية تعزيز حقوق الطفل وحمايتها،
    Réaffirmant que tous les droits de l'homme sont interdépendants et qu'il faut tenir compte du fait que les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, dont le droit au développement, sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant, UN وإذ تؤكد من جديد الترابط بين جميع حقوق الإنسان وضرورة أن يؤخذ في الاعتبار الطابع العالمي للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية، وعدم قابلية هذه الحقوق للتجزئة وترابطها وتشابكها، بغية تعزيز حقوق الطفل وحمايتها،
    Réaffirmant que tous les droits de l'homme sont interdépendants et qu'il faut tenir compte du fait que les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, dont le droit au développement, sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant, UN وإذ تؤكد من جديد الترابط بين جميع حقوق الإنسان وضرورة أن يؤخذ في الاعتبار الطابع العالمي للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية، وعدم قابلية هذه الحقوق للتجزئة وترابطها وتشابكها بغية تعزيز حقوق الطفل وحمايتها،
    Réaffirmant que tous les droits de l'homme sont interdépendants et qu'il faut tenir compte du fait que les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, dont le droit au développement, sont universels, indissociables et intimement liés pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant, UN وإذ تؤكد من جديد الترابط بين جميع حقوق الإنسان وضرورة أن تؤخذ في الاعتبار الشمولية والوحدة والتآزر والترابط بين الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية، بغية تعزيز وحماية حقوق الطفل،
    Réaffirmant que tous les droits de l'homme sont interdépendants et qu'il faut tenir compte du fait que les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, dont le droit au développement, sont universels, indissociables et intimement liés pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant, UN وإذ تؤكد من جديد الترابط بين جميع حقوق الإنسان وضرورة أن تؤخذ في الاعتبار الشمولية والوحدة والتآزر والترابط بين الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية، بغية تعزيز وحماية حقوق الطفل،
    - En s'engageant fermement à œuvrer à la réalisation des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, dont le droit au développement, et en les mettant tous sur un pied d'égalité; UN - بالالتزام الراسخ بالعمل على إعمال الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومنها الحق في التنمية، وبوضع تلك الحقوق على قدم المساواة؛
    Aussi le Togo est-il préoccupé en priorité par la promotion des droits économiques et sociaux, dont le droit au développement. UN ولذلك فإن توغو تعمل جاهدة في المقام اﻷول على تشجيع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية ومن بينها الحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more