"dont le parlement" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك البرلمان
        
    • على البرلمان
        
    • بما فيها البرلمان
        
    À la fin de 2001, le Ministère des sciences et des technologies a présenté des idées de projets pour la mise en place d'un réseau privé raccordant tous les organes gouvernementaux, dont le Parlement et le Cabinet du Président. UN وفي نهاية عام 2001، قدمت وزارة العلم والتكنولوجيا مقترحات مشاريع لبناء شبكة خاصة تربط فيما بين جميع الهيئات الحكومية، بما في ذلك البرلمان ومكتب الرئيس.
    c) De restaurer les institutions démocratiques du Kosovo, dont le Parlement et l'appareil judiciaire; UN " )ج( إعادة المؤسسات الديمقراطية في كوسوفو، بما في ذلك البرلمان والقضاء؛
    c) De restaurer les institutions démocratiques du Kosovo, dont le Parlement et l'appareil judiciaire; UN )ج( إعادة المؤسسات الديمقراطية في كوسوفو، بما في ذلك البرلمان والقضاء؛
    Il est maintenant fondamental que les propositions législatives dont le Parlement de Westminster est actuellement saisi garantissent ce résultat. UN ومن الأهمية الحاسمة الآن أن تضمن المقترحات التشريعية المعروضة حاليا على البرلمان في وستمانستر تلك النتيجة.
    Il souhaiterait savoir par ailleurs où en est le projet de législation sur la torture dont le Parlement est saisi depuis deux ans. UN كما يود معرفة وضع مشروع التشريع بشأن التعذيب الذي كان معروضا على البرلمان منذ نحو سنتين.
    On a élaboré un projet de loi relatif à la santé mentale dont le Parlement sera saisi prochainement en vue de son adoption. UN وجرت صياغة مشروع قانون بشأن الصحة العقلية وينتظر أن يعرض على البرلمان بغية تمريره.
    c) De restaurer les institutions démocratiques du Kosovo, dont le Parlement et l'appareil judiciaire; UN )ج( إعادة المؤسسات الديمقراطية في كوسوفو، بما في ذلك البرلمان والقضاء؛
    1.1 Capacités institutionnelles durables des principales institutions publiques du Timor-Leste, dont le Parlement, la présidence, les services du Premier Ministre, les principaux ministères et institutions judiciaires UN 1-1 بناء قدرة مؤسسية مستدامة في مؤسسات الدولة الرئيسية في تيمور - ليشتي، بما في ذلك البرلمان ومكاتب الرئيس ورئيس الوزراء ووزارات الدولة الرئيسية والمؤسسات القضائية
    Réalisation escomptée 1.1 : capacités institutionnelles durables des principales institutions publiques du Timor-Leste, dont le Parlement, la présidence, les services du Premier Ministre, et les principaux ministères et institutions judiciaires UN الإنجازات المتوقعة 1-1: بناء قدرة مؤسسية مستدامة في مؤسسات الدولة الرئيسية في تيمور - ليشتي، بما في ذلك البرلمان ومكتبا الرئيس ورئيس الوزراء ووزارات الدولة الرئيسية والمؤسسات القضائية
    37. M. Flinterman note que, d'après la section du rapport intitulée < < la représentativité de la femme congolaise > > , les femmes ont toujours été sous-représentées dans les organes de prise de décisions, dont le Parlement, la fonction publique et la magistrature. UN 37- السيد فلنترمان قال إن تمثيل النساء، وفقاً لما جاء في الفرع من التقرير المعنون " تمثيل النساء الكونغوليات " ، كان ناقصا بصورة دائمة في أجهزة صنع القرار، بما في ذلك البرلمان والخدمة العامة والهيئة القضائية.
    b) Permettent l'établissement de véritables institutions démocratiques au Kosovo, dont le Parlement et l'appareil judiciaire, et respectent la volonté de ses habitants, ce qui serait le meilleur moyen d'empêcher l'intensification du conflit; UN )ب( السماح بإقامة مؤسسات ديمقراطية أصيلة في كوسوفو، بما في ذلك البرلمان والقضاء، واحترام إرادة سكانها باعتبار ذلك أفضل وسيلة للحيلولة دون تصعيد النزاع هناك؛
    c) De permettre l'établissement de véritables institutions démocratiques au Kosovo, dont le Parlement et l'appareil judiciaire, et de respecter la volonté de ses habitants, ce qui serait le meilleur moyen d'empêcher l'intensification du conflit; UN (ج) السماح بإقامة مؤسسات ديمقراطية أصيلة في كوسوفو، بما في ذلك البرلمان والقضاء واحترام إرادة سكانها بوصف ذلك أفضل وسيلة للحيلولة دون تصعيد النزاع هناك؛
    c) Établissent de véritables institutions démocratiques au Kosovo, dont le Parlement et l'appareil judiciaire, et respectent la volonté de ses habitants, ce qui serait le meilleur moyen d'empêcher l'intensification du conflit; UN )ج( إقامة مؤسسات ديمقراطية أصيلة في كوسوفو، بما في ذلك البرلمان والقضاء، واحترام إرادة سكانها بوصف ذلك أفضل وسيلة للحيلولة دون تصعيد النزاع هناك؛
    La législation dont le Parlement est saisi devrait sensiblement améliorer les dispositions destinées à lutter contre le blanchiment des capitaux. UN وهناك تشريع معروض على البرلمان في الوقت الراهن سيحسن إلى حد كبير اﻷحكام المتصلة بمكافحة غسيل اﻷموال.
    La Commission a pris note du projet de loi sur le travail domestique dont le Parlement est actuellement saisi. UN وأشارت اللجنة إلى مشروع القانون المتعلق بالعمل المنزلي، وهو المشروع الذي كان معروضا على البرلمان في ذلك الوقت.
    La modification de ces attitudes faciliterait l'adoption des projets de loi dont le Parlement est saisi à l'heure actuelle. UN وإن تغيير هذه المواقف من شأنه أن يسّهل اعتماد تشريع معروض في الوقت الراهن على البرلمان.
    Le Conseil d'administration a prié le secrétariat de continuer à suivre la question du déficit et le projet de loi sur le pétrole dont le Parlement iraquien est saisi. UN وطلب المجلس أن تواصل الأمانة رصد مسألة النقص ومشروع قانون النفط العراقي المعروض حاليا على البرلمان العراقي.
    Le projet de loi sur la justice pénale et l'ordre public, dont le Parlement est actuellement saisi, introduirait des dispositions très similaires en Angleterre et au pays de Galles. UN ومن المقرر أن ينص مشروع قانون العدالة الجنائية والنظام العام المعروض اﻵن على البرلمان على أحكام مماثلة له تماما في انكلترا وويلز.
    En outre, des dispositions spéciales régissent la manière dont le Parlement doit promulguer les lois portant restriction de ces droits et libertés. UN ومن جهة أخرى، توجد أحكام خاصة تنظم الطريقة التي يتوجب بها على البرلمان أن يصدر القوانين القاضية بتقييد هذه الحقوق والحريات.
    Les mesures essentielles dont le Parlement sera saisi au cours de la session parlementaire de 1998-1999 sont les suivantes : UN فالتدابير الرئيسية التي طُرحت على البرلمان في الدورة البرلمانية ١٩٩٨-١٩٩٩ تتضمن ما يلي:
    La concertation avec les institutions, dont le Parlement européen, la Commission européenne et le Comité des régions, a été renforcée et étendue. UN وقد تعزز الحوار السياساتي مع المؤسسات، بما فيها البرلمان الأوروبي، والمفوضية الأوروبية ولجنة الأقاليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more