"dont le siège se trouve" - Translation from French to Arabic

    • التي يوجد مقرها
        
    • ومقرها
        
    • التي مقرها
        
    • الذي يوجد مقره
        
    • ومقره
        
    • التي توجد مقارها
        
    • التي يقع مقرها
        
    • ويوجد مقرها
        
    • الذي مقره
        
    • الذي يقع مقره
        
    • مقراً له
        
    Toutes ces juridictions sont placées sous l'autorité d'une seule instance, la Cour de cassation dont le siège se trouve à Tunis. UN وجميع هذه الجهات القضائية تخضع لسلطة جهة واحدة هي محكمة التعقيب التي يوجد مقرها في تونس.
    La collaboration avec les secrétariats des commissions dont le siège se trouve à Genève et à Vienne doit devenir encore plus systématique. UN وينبغـــي إضفاء مزيد من الانتظام على التعاون مع أمانات اللجان التي يوجد مقرها في جنيف وفيينا.
    L'organisation internationale pour le progrès industriel, spirituel et culturel est une ONG multiculturelle créée en 1961 et dont le siège se trouve à Tokyo. UN المنظمة الدولية للتقدم الصناعي والروحي والثقافي هي منظمة غير حكومية متعددة الثقافات، أُنشئت في عام 1961 ومقرها طوكيو.
    D'où le soutien très large aux travaux menés par la Commission interaméricaine des droits de l'homme et la Cour, dont le siège se trouve au Costa Rica, conformément au droit international et à la Charte de l'OEA. UN وهكذا يتجلى التأييد الواسع النطاق لعمل اللجنة المشتركة بين البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان والمحكمة التي مقرها في كوستاريكا، من أجل كفالة احترام القانون الدولي وميثاق منظمة الدول اﻷمريكية.
    Il est désormais intégré à l'IFEX (Échange international de la liberté d'expression) dont le siège se trouve à Toronto. UN وأصبحت هذه الشبكة الإعلامية الآن جزءا من الإطار الدولي للتبادل من أجل حرية التعبير الذي يوجد مقره في تورونتو.
    Le centre antiterroriste des Cinq de Shanghai, dont le siège se trouve à Bichkek, est en cours de création. UN ويجري في الوقت الحاضر إنشاء مركز مكافحة الإرهاب التابع لدول شنغهاي الخمس، ومقره في بيشكيك.
    Par la suite, il a toutefois été décidé de concentrer les efforts sur le Siège de New York et les fonds et programmes dont le siège se trouve à New York. UN بيد أنه تقرر فيما بعد تركيز الجهود على مقر الأمم المتحدة في نيويورك وعلى الصناديق والبرامج التي توجد مقارها في نيويورك.
    Notre institution dont le siège se trouve à Alger est dotée de trois séries d'attributions : UN ومنحت مؤسستنا التي يقع مقرها في الجزائر العاصمة ثلاث مجموعات من الاختصاصات هي:
    En ce qui concerne la lutte contre la pauvreté, le Groupe spécial a appuyé la mise en place du Microfin Africa Network, dont le siège se trouve au Sénégal. UN ودعمت الوحدة الخاصة في مجال القضاء على الفقر استهلال الشبكة اﻷفريقية للتمويل الصغير التي يوجد مقرها في السنغال.
    Le Tribunal international du droit de la mer dont le siège se trouve à Hambourg (Allemagne), a également enregistré des progrès significatifs au cours de l'année dernière. UN إن المحكمة الدولية لقانون البحار، التي يوجد مقرها في هامبورغ بألمانيا، أحرزت أيضا تقدما كبيرا خلال العام الماضي.
    Le Réseau régional de prévention de la mortalité maternelle, dont le siège se trouve au Ghana, a contribué avec succès, grâce à son programme, à réduire la mortalité maternelle dans 11 communautés rurales de l'Afrique de l'Ouest. UN وقد نجحت الشبكة اﻹقليمية للحد من وفيات اﻷمهات، التي يوجد مقرها في غانا، في المساعدة على الحد من وفيات اﻷمهات في ١١ مجتمعا ريفيا في غرب أفريقيا.
    Le Comité est une organisation non gouvernementale de défense des droits de l'homme qui a été créée en 1974 et dont le siège se trouve en Suisse. UN اللجنة الدولية لهنود الأمريكتين هي منظمة غير حكومية لحقوق الإنسان، تأسست عام 1974 ومقرها في سويسرا.
    L'OCDE est une organisation intergouvernementale créée par une Convention de 1960, dont le siège se trouve à Paris. UN ومنظمة التعــاون والتنمية في الميدان الاقتصادي منظمــة حكوميــة دولية أنشئت بموجب اتفاقية في عام ١٩٦٠، ومقرها باريس.
    Les entités des Nations Unies dont le siège se trouve en Europe étaient mécontentes de l'annulation de la partie du programme d'initiation dispensée à Genève, suite au réaménagement de cette formation, et ont suggéré que l'on réexamine ces modifications. UN ولم تكن كيانات الأمم المتحدة التي مقرها في أوروبا راضية عن إلغاء الجزء الخاص بجنيف من البرنامج التوجيهي بصيغته الجديدة واقترحوا مراجعة هذه التغييرات.
    Les entités des Nations Unies dont le siège se trouve en Europe étaient mécontentes de l'annulation de la partie du programme d'initiation dispensée à Genève, suite au réaménagement de cette formation, et ont suggéré que l'on réexamine ces modifications. UN ولم تكن كيانات الأمم المتحدة التي مقرها في أوروبا راضية عن إلغاء الجزء الخاص بجنيف من البرنامج التوجيهي بصيغته الجديدة واقترحوا مراجعة هذه التغييرات.
    :: Soutient le Centre africain d'études et de recherche sur le terrorisme (CAERT), dont le siège se trouve à Alger, dans le cadre de l'Union africaine; UN :: تدعم المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب الذي يوجد مقره الرئيسي في الجزائر، في إطار الاتحاد الأفريقي؛
    Il convient également de mentionner que, dans le cadre du suivi du Sommet mondial pour les enfants, divers Fonds et Programmes des Nations Unies, y compris le PNUD, ont joué un rôle extrêmement important dans l'établissement de l'Institut de vaccination international dont le siège se trouve à Séoul. UN وفي إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للطفولة، اضطلعت صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، بما فيها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بدور رئيسي في إنشاء معهد اللقاح الدولي الذي يوجد مقره في سيول.
    Le bureau de la région de l'Asie de l'Est et du Sud-Est et de l'Océanie dont le siège se trouve à Kuala Lumpur est l'un des six bureaux régionaux de la Fédération. UN ويشكل مكتب منطقة شرق وجنوب شرق آسيا وأوقيانوسيا، ومقره في كوالالمبور، أحد مكاتب الاتحاد الإقليمية الستة.
    Il fait partie du Groupe de contact des organisations intergouvernementales sur la traite d'êtres humains et le trafic illicite de migrants, dont le siège se trouve à Genève. UN والبرنامج أيضا عضو في فريق الاتصال المعني بالاتجار بالمهاجرين وتهريبهم التابع للمنظمات الحكومية الدولية ومقره جنيف.
    Il faudrait encourager les multinationales pharmaceutiques, dont le siège se trouve le plus souvent dans des pays développés, à appliquer des politiques tarifaires mixtes, c'est-à-dire à pratiquer des prix plus bas pour les pays en développement. UN وينبغي تشجيع شركات الأدوية المتعددة الجنسيات، التي توجد مقارها في الأغلب في البلدان المتقدمة النمو، على اتباع سياسات مزدوجة للتسعير، أي تحديد أسعار أدنى للبلدان النامية.
    L'Équipe spéciale dont le siège se trouve Nairobi, s'est occupée d'enquêter et de constituer des dossiers sur le commerce illicite des espèces de faune et de flore sauvages en Afrique ce qui a permis de procéder à d'importantes saisies d'ivoire. UN وشاركت فرقة العمل، التي يقع مقرها في نيروبي، في التحقيق وتقديم الأدلة بشأن الاتجار غير المشروع بأنواع الأحياء البرية في أفريقيا، ممّا أسفر عن ضبط كميات كبيرة من العاج.
    Word of Life Christian Fellowship est une organisation non gouvernementale créée en 1985, dont le siège se trouve à Kingston, en Jamaïque. UN المنظمة الدولية لزمالة كلمة الحياة المسيحية منظمة غير حكومية تأسست في عام 1985 ويوجد مقرها في كينغستون بجامايكا.
    Parmi ces associations, citons l'équipe canadienne féminine de volley-ball, dont le siège se trouve actuellement à Winnipeg, ainsi que la Fédération des sports du Manitoba. UN وتشمل هذه فريق الكرة الطائرة النسائي الكندي، الذي مقره اﻵن في وينيبيغ، واتحاد اﻷلعاب الرياضية في مانيتوبا.
    Toutefois, elle maintient des contacts étroits avec l'Institut latino-américain du fer et de l'acier, dont le siège se trouve également à Santiago (Chili), en vue de suivre l'évolution régionale dans ce domaine. UN ومع ذلك، تحافظ اللجنة على تعاونها الوثيق مع معهد أمريكا اللاتينية للحديد والفولاذ الذي يقع مقره أيضا في سانتياغو، شيلي، بغية متابعة التطورات الاقليمية في هذا الميدان.
    L'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires, dont le siège se trouve à Washington, mérite une mention spéciale à cet égard. UN ويجدر خصوصاً ذكر المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية، الذي يتخذ من واشنطن مقراً له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more