Le Président exécutif a accepté les modifications de forme et, après avoir élaboré une version définitive, le Vice-Premier Ministre et le Président exécutif ont signé la déclaration commune, dont le texte est le suivant : | UN | وقد قبل الرئيس التنفيذي تلك التغييرات، وبعد إعداد نص نهائي، وقع نائب رئيس الوزراء والرئيس التنفيذي على البيان المشترك. وفيما يلي نصه: |
Par la suite, le Congo, la Côte d'Ivoire, les États-Unis d'Amérique, le Mexique, le Mozambique, la Norvège et l'Ouganda se sont joints aux auteurs du projet de résolution, dont le texte est le suivant : | UN | وفي وقت لاحق، انضم كل من أوغندا، وكوت ديفوار، والكونغو، والمكسيك، وموزامبيق، والنرويج، والولايات المتحدة اﻷمريكية إلى مقدمي مشروع القرار، وفيما يلي نصه: |
Insérer un nouveau paragraphe 1 dont le texte est le suivant : | UN | تدرج فقرة جديدة 1، وفيما يلي نصها: |
Insérer un nouveau paragraphe 3 dont le texte est le suivant : | UN | وتدرج فقرة جديدة 3، وفيما يلي نصها: |
63. Le PRESIDENT invite ensuite les membres du Comité à faire leurs observations sur la section III, dont le texte est le suivant : | UN | ٣٦- ودعا الرئيس أعضاء اللجنة إلى إبداء ملاحظاتهم على القسم ثالثاً ونصه كما يلي: |
2. La Malaisie tient en outre à réaffirmer son plein appui à la position du Mouvement des pays non alignés qui est consignée dans le Document final de la treizième Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, adoptée à Kuala Lumpur le 25 février 2003, et dont le texte est le suivant : | UN | وتود ماليزيا أيضا أن تعيد التأكيد على تأييدها التام للموقف الذي اتخذته حركة عدم الانحياز على النحو الوارد في الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز المعقود في كوالالمبور في 25 شباط/فبراير 2003، التي تنص على ما يلي: |
À cet égard, le Comité consultatif relève le paragraphe 48 du rapport du Secrétaire général (A/51/950), dont le texte est le suivant : | UN | وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة الاستشارية الفقرة ٨٤ من تقرير اﻷمين العام (A/51/950)، الذي يقترح فيه اﻷمين العام: |
b) À la fin du préambule, il a été ajouté un nouveau paragraphe dont le texte est le suivant : | UN | )ب( أضيفت فقرة جديدة في نهاية الديباجة، فيما يلي نصها: |
Le Président du Comité des sanctions s'est également félicité de la déclaration sur l'Angola publiée par l'Association internationale des fabricants de diamants à sa réunion tenue à Moscou le 5 juillet, dont le texte est le suivant : | UN | ورحب الرئيس أيضا بالبيان الذي صدر عن الرابطة الدولية لصانعي الماس في اجتماعها المعقود في موسكو في 5 تموز/يوليه. وفيما يلي نصه: |
16. A sa 739ème séance plénière, le 17 juin 1996, la Conférence a adopté la décision publiée sous la cote CD/1406 et dont le texte est le suivant : | UN | ٦١ - وفي الجلسة العامة ٩٣٧ المعقودة في ٧١ حزيران/يونيه ٦٩٩١، اتخذ المؤتمر المقرر الوارد في الوثيقة CD/1406 وفيما يلي نصه: |
16. A sa 739ème séance plénière, le 17 juin 1996, la Conférence a adopté la décision publiée sous la cote CD/1406 et dont le texte est le suivant : | UN | ٦١- وفي الجلسة العامة ٩٣٧ المعقودة في ٧١ حزيران/يونيه ٦٩٩١، اتخذ المؤتمر المقرر الوارد في الوثيقة CD/1406 وفيما يلي نصه: |
10. À la 10e séance, le 14 mai 2004, le Forum était saisi d'un résumé du dialogue multipartite, établi par le Président (E/CN.8/2004/CRP.2) et dont le texte est le suivant : | UN | 10 - في جلسة المنتدى العاشرة كان معروضا عليه موجز عن الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين قدمه الرئيس (E/CN.18/2004/CRP.2)، وفيما يلي نصه: |
À la 10e séance, le 14 mai, le Forum était saisi d'un résumé établi par le Président (E/CN.18/2004/CRP.3) et dont le texte est le suivant : | UN | 23 - في جلسة المنتدى العاشرة التي عقدت في 14 أيار/مايو، كان معروضا عليه موجز ورقة مناقشة قدمه الرئيس (E/CN.18/2004/CRP.3)، وفيما يلي نصه: |
55. En ce qui concerne le point 112 du projet d'ordre du jour (Promotion de la femme), le Secrétaire général souhaite rappeler le paragraphe 16 de l'annexe à la résolution 39/125 du 14 décembre 1984 concernant le Fonds de contributions volontaires pour la Décennie des Nations Unies pour la femme, dont le texte est le suivant : | UN | ٥٥ - وفيما يتعلق بالبند ١١٢ من مشروع جدول اﻷعمال )النهوض بالمرأة(، يود اﻷمين العام أن يذكر بالفقرة ١٦ من مرفق القرار ٣٩/١٢٥ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٤، وفيما يلي نصها: |
59. En ce qui concerne le point 109 du projet d'ordre du jour (Promotion de la femme), le Secrétaire général souhaite rappeler le paragraphe 16 de l'annexe à la résolution 39/125 du 14 décembre 1984 concernant le Fonds de contributions volontaires pour la Décennie des Nations Unies pour la femme, dont le texte est le suivant : | UN | ٥٩ - وفيما يتعلق بالبند ١٠٩ من مشروع جدول اﻷعمال )النهوض بالمرأة(، يود اﻷمين العام أن يذكر بالفقرة ١٦ من مرفق القرار ٣٩/١٢٥ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٤، وفيما يلي نصها: |
54. En ce qui concerne le point 105 du projet d'ordre du jour (Promotion de la femme), le Secrétaire général souhaite rappeler le paragraphe 16 de l'annexe à la résolution 39/125 du 14 décembre 1984 concernant le Fonds de contributions volontaires pour la Décennie des Nations Unies pour la femme, dont le texte est le suivant : | UN | ٥٤ - وفيما يتعلق بالبند ١٠٥ من مشروع جدول اﻷعمال )النهوض بالمرأة(، يود اﻷمين العام أن يُذكﱢر بالفقرة ١٦ من مرفق القرار ٣٩/١٢٥ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٤، وفيما يلي نصها: |
En ce qui concerne le point 104 du projet d'ordre du jour (Promotion de la femme), le Secrétaire général souhaite rappeler le paragraphe 16 de l'annexe à la résolution 39/125 du 14 décembre 1984 concernant le Fonds de contributions volontaires pour la Décennie des Nations Unies pour la femme, dont le texte est le suivant : | UN | 93 - وفيما يتعلق بالبند 104 من مشروع جدول الأعمال (النهوض بالمرأة)، يود الأمين العام أن يذكِّر بالفقرة 16 من مرفق القرار 39/125 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1984، بشأن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وفيما يلي نصها: |
Le mandat du Groupe de travail est énoncé dans la résolution 49/252 dont le texte est le suivant : | UN | وحُددت ولاية الفريق العامل في القرار ٩٤/٢٥٢، ونصه كما يلي: |
20. A la 8e séance, le 12 avril 1993, le représentant du Pérou a présenté un projet de résolution (E/C.10/1993/L.2) intitulé " Promotion des investissements étrangers dans les pays en développement " dont le texte est le suivant : | UN | ٠٢ - في الجلسة ٨، المعقودة في ١٢ نيسان/ابريل ١٩٩٣، قام ممثل بيرو بعرض مشروع قرار )E/C.10/1993/L.2( بعنوان " تشجيع الاستثمارات اﻷجنبية في البلدان النامية " ، ونصه كما يلي: |
S’agissant des missions de maintien de la paix, il faut rapprocher ces règles de l’article 2, paragraphe 2, de la Convention de 1994 sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, dont le texte est le suivant : | UN | وفيما يتعلق ببعثات السلام، يتعين ربط هذه القواعد العامة بالمادة 2 (2) من اتفاقية 1994 المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، التي تنص على ما يلي: |
15. Selon la source, les autorités israéliennes prétendent que cette forme de détention est conforme à l'article 78 de la Convention de Genève relative à la protection des civils en temps de guerre du 12 août 1949 (Quatrième Convention de Genève), dont le texte est le suivant: | UN | 15- وطبقاً للمصدر، تدّعي السلطات الإسرائيلية أن هذا الشكل من الاحتجاز الإداري يتوافق مع المادة 78 من اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 (اتفاقية جنيف الرابعة)، التي تنص على ما يلي: |
À cet égard, le Comité consultatif relève le paragraphe 48 du rapport du Secrétaire général (A/51/950), dont le texte est le suivant : | UN | وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة الاستشارية الفقرة ٨٤ من تقرير اﻷمين العام (A/51/950)، الذي يقترح فيه اﻷمين العام: |
À la 2e séance du Groupe de travail plénier, le représentant de Cuba a présenté une nouvelle version révisée du document de travail intitulé < < Renforcer la fonction de l'Organisation et la rendre plus efficace > > (A/AC.182/L.93/Rev.1), dont le texte est le suivant : | UN | 32 - وخلال الجلسة الثانية للفريق العامل الجامع، عرض ممثل كوبا نسخة منقحة جديدة من ورقة العمل المعنونة ' ' تعزيز دور المنظمة وتحسين فعاليتها`` (A/AC.182/L.93/Rev.1)()، فيما يلي نصها: |
5. Débat concernant la décision 49/448 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1994, relative à l'examen de la demande de révision du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, dont le texte est le suivant : | UN | ٥ - مناقشة مقرر الجمعية العامة ٤٩/٤٤٨ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بشأن النظر في طلب تنقيح الفقرة ١ من المادة ٢٠ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والذي ينص على ما يلي: |