À l'issue de cette même session, il a adopté une déclaration dont le texte est reproduit en annexe au présent rapport. | UN | واعتمدت اللجنة لدى اختتام دورتها التاسعة إعلانا يرد نصه في مرفق لهذا التقرير. |
En outre, elle souhaiterait qu'il soit fait mention du fait qu'Haïti a répondu à la demande qui lui a été adressée en vertu de la décision spéciale dont le texte est reproduit au paragraphe 7. | UN | وأضافت أنها تود فضلاً عن ذلك أن يشار إلى أن هايتي لبت الطلب الذي وجه إليها بموجب القرار الخاص الذي يرد نصه في الفقرة ٧. |
La Conférence est convenue de recommander à celle-ci l'ordre du jour provisoire dont le texte est reproduit à l'annexe III. En outre, elle a examiné les coûts estimatifs de la septième Conférence annuelle et en a recommandé l'adoption lors de la Conférence en 2005, tels qu'ils figurent dans l'annexe IV. | UN | واتفق المؤتمر على أن يوصي المؤتمر السنوي السابع بجدول أعمال مؤقت، يرد في المرفق الثالث. ونظر المؤتمر أيضاً في التكاليف التقديرية للمؤتمر السنوي السابع وأوصى باعتمادها عند انعقاد المؤتمر في عام 2005، كما يرد في المرفق الرابع. |
173. A sa quarante-sixième session, la Sous-Commission a adopté 50 résolutions et 19 décisions, dont le texte est reproduit dans le rapport. | UN | ٣٧١ - وقد اعتمدت اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين ٠٥ قرارا و٩١ مقررا يرد نصها في التقرير. |
18. À sa 1125e séance, le 17 août 1995, le Comité a adopté la recommandation générale XIX (47) sur l'article 3, dont le texte est reproduit à l'annexe VII. | UN | ١٨ - واعتمدت اللجنة، في جلستها ١١٢٥ المعقودة في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٥، التوصية العامة ١٩ )٤٧( بشأن المادة ٣. ويرد نص هذه التوصية العامة في المرفق السابع. |
2. Le 1er avril, le Conseil a adopté la résolution dont le texte est reproduit à l'annexe 1. | UN | ٢ - وفي ١ نيسان/أبريل، اعتمد المجلس القرار المستنسخ في المرفق اﻷول. |
153. À sa cinquantième session, la Sous—Commission a adopté 30 résolutions et 15 décisions, dont le texte est reproduit dans le rapport. | UN | ٣٥١- وقد اعتمدت اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين ٠٣ قرارا و٥١ مقررا ترد نصوصها في التقرير. |
À ce jour, des réponses, dont le texte est reproduit ci-après, ont été reçues de la Bolivie, du Chili, de Cuba, de la Géorgie, du Japon, de la République arabe syrienne et de la République populaire démocratique de Corée. | UN | وقد وردت حتى تاريخه ردود من بوليفيا والجمهورية العربية السورية، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وجورجيا، وشيلي، وكوبا، واليابان، وهي مستنسخة فيما يلي. |
7. Le 25 juin 1997, le Secrétaire général de l'ONU et le Secrétaire général de l'ACCT ont signé l'Accord de coopération dont le texte est reproduit à l'annexe du présent rapport. | UN | ٧ - وفي ٥٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١، وقع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لوكالة التعاون الثقافي والتقني اتفاق التعاون بين اﻷمم المتحدة والوكالة. ويرد النص الكامل للاتفاق كمرفق لهذا التقرير. |
À la suite de cette déclaration, un enregistrement vidéo d'un message du Secrétaire général, dont le texte est reproduit à l'annexe V, a été projeté. | UN | 6 - بعد أن أدلى السيد قادر ببيانه، تم عرض الرسالة الموجهة من الأمين العام المسجلة على شريط فيديو، ويرد نصها في المرفق الخامس من هذا التقرير. |
À la 6e séance, le 27 mai, le Séminaire a entendu une déclaration de M. Julian Hunte, Représentant permanent de Sainte-Lucie auprès de l’Organisation des Nations Unies, dont le texte est reproduit in extenso à l’appendice IV au présent rapport. | UN | ١٨ - وفي الجلسة السادسة المعقودة في ٢٧ أيار/ مايو، استمعت الحلقة الدراسية إلى بيان ألقاه جوليان روبرت هونته، الممثل الدائم لسانت لوسيا لدى اﻷمم المتحدة. ويرد هذا البيان بنصه الكامل في التذييل الرابع لهذا التقرير. |
16. Les présidents et représentants des organes créés en vertu de traités internationaux relatifs aux droits de l'homme ont pris une part active aux préparatifs de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme et ont adopté une déclaration dont le texte est reproduit dans le document A/CONF.157/TBB/4. | UN | ١٦ - إن رؤساء وممثلي اﻷجهزة التي أنشئت بموجب المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان قد اضطلعوا بدور نشط في الاعداد للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان واعتمدوا اعلانا يرد نصه في الوثيقة A/CONF.157/TBB/4. |
J'ai confirmé cet accord dans une déclaration que j'ai rendue publique immédiatement après la réunion commune du 1er juin et dont le texte est reproduit à l'annexe II au présent rapport. | UN | وقد انعكس هذا الاتفاق في بيان علني أصدرته فورا بعد الاجتماع المشترك المعقود في ١ حزيران/يونيه الذي يرد نصه في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
À la même séance, la Conférence des Parties a adopté la résolution 1/CP.4 intitulée " Solidarité avec l'Amérique centrale " , dont le texte est reproduit à la section II de la deuxième partie du présent rapport. | UN | ٥٩- وفي نفس الجلسة، اعتمد مؤتمر اﻷطراف القرار ١/م أ-٤ المعنون " التضامن مع أمريكا الوسطى " الذي يرد نصه في الفرع ثانيا من الجزء الثاني، من هذا التقرير. |
La résolution adoptée par le Gouvernement en octobre 2000, dont le texte est reproduit intégralement dans la section consacrée à l'article 2, tente d'éliminer cet écart en allouant des ressources supplémentaires à la formation professionnelle des membres de ce groupe démographique. | UN | ويسعى القرار الذي اعتمدته الحكومة في تشرين الأول/أكتوبر 2000، كما يرد نصه بالكامل في المادة 2 أعلاه، إلى سد هذه الثغرة بتخصيص موارد إضافية لتوفير التدريب المهني لصالح هذا القطاع من السكان. |
2. La neuvième Conférence annuelle, tenue le 6 novembre 2007, avait décidé de recommander à la dixième Conférence annuelle l'ordre du jour provisoire dont le texte est reproduit à l'annexe III de son document final (CCW/AP.II/CONF.9/2). | UN | 2- وقد اتفق المؤتمر السنوي التاسع المعقود في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 على أن يوصي المؤتمر السنوي العاشر بجدول أعمال مؤقت كما يرد في المرفق الثالث من الوثيقة الختامية للمؤتمر (CCW/AP.II/CONF.9/2). |
130. A sa quarante-huitième session, la Sous-Commission a adopté 39 résolutions et 21 décisions, dont le texte est reproduit dans le rapport. | UN | ٠٣١- وقد اعتمدت اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين ٩٣ قرارا و١٢ مقررا يرد نصها في التقرير. |
78. À sa soixante-quinzième session, le Comité a examiné et adopté une recommandation générale concernant le suivi de la Conférence d'examen de Durban, dont le texte est reproduit à l'annexe VIII. | UN | 78- وناقشت اللجنة واعتمدت في دورتها الخامسة والسبعين تعليقاً عاماً بشأن متابعة مؤتمر استعراض ديربان، ويرد نص هذا التعليق في المرفق الثامن. |
15. Sir Julius Chan a ouvert le Séminaire et prononcé une déclaration dont le texte est reproduit in extenso dans l'annexe I du présent rapport. | UN | ٥١ - واستهل السير جوليوس تشان أعمال الحلقة الدراسية وألقى خطابه الذي يرد مستنسخا بالكامل في المرفق اﻷول لهذا التقرير. |
À sa 1783ème séance, le 18 octobre 1999 (soixanteseptième session), le Comité a adopté l'Observation générale No 27 (CCPR/C/21/Rev.1/Add.9) dont le texte est reproduit à l'annexe VI, section A. | UN | وفي الجلسة 1783 التي عقدت في 18 تشريـن الأول/أكتوبـر 1999 (الـدورة السابعـة والستـون)، اعتمـدت اللجنـة التعليـق العام رقم 27 (CCPR/C/21/Rev.1/Add.9) المستنسخ بوصفه المرفق السادس، الفرع ألف. |
139. A sa quarante-neuvième session, la Sous-Commission a adopté 43 résolutions et 19 décisions, dont le texte est reproduit dans le rapport. | UN | ٩٢١- وقد اعتمدت اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين ٣٤ قرارا و٩١ مقررا ترد نصوصها في التقرير. |
À ce jour, des réponses, dont le texte est reproduit ci-après, ont été reçues du Chili, du Guatemala, du Japon, du Mexique, du Panama et de la République arabe syrienne. | UN | وقد وردت حتى تاريخه ردود من بنما، والجمهورية العربية السورية، وشيلي، وغواتيمالا، والمكسيك، واليابان، وهي مستنسخة فيما يلي. |
À la 3e séance, un représentant de l'Argentine a fait une déclaration sur les Îles Falkland (Malvinas), dont le texte est reproduit in extenso dans le document FCCC/SBI/2007/MISC.5. | UN | وفي الجلسة الثالثة، أدلى ممثل عن الأرجنتين ببيان بشأن جزر فوكلاند (مالفيناس)، ويرد النص الكامل لهذا البيان في الوثيقة FCCC/SBI/2007/MISC.5. |
À la suite de cette déclaration, un enregistrement vidéo d’un message du Secrétaire général, dont le texte est reproduit à l’annexe V, a été projeté. | UN | ٦ - بعد أن أدلى السيد قادر ببيانه، تم عرض الرسالة الموجهة من اﻷمين العام المسجلة على شريط فيديو، ويرد نصها في المرفق الخامس من هذا التقرير. |
70. Sur la recommandation du Groupe de travail I, le Comité, à sa 7ème séance plénière, le 2 septembre, a adopté la décision 10/2 sur les fonctions des organes subsidiaires créés par la Convention, dont le texte est reproduit à l'annexe I du présent rapport. | UN | ٧٠- وبناء على توصية الفريق العامل اﻷول، اعتمدت اللجنة في جلستها العامة السابعة المعقودة في ٢ أيلول/سبتمبر المقرر ١٠/٢ عن أدوار الهيئتين الفرعيتين المنشأتين بموجب الاتفاقية، ويرد هذا المقرر في المرفق اﻷول بهذا التقرير. |
a) Mandat et méthodes de travail proposés pour le Groupe d'experts du Groupe de travail spécial plénier du Mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques, dont le texte est reproduit à l'annexe III; | UN | (أ) مشروع اختصاصات وطرائق العمل لفريق الخبراء التابع للفريق العامل المخصص الجامع المعني بالعملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية، الوارد بوصفه المرفق الثالث؛ |
Sa Constitution figure actuellement à l'annexe 2 du St. Helena Constitution Order 1988, dont le texte est reproduit à l'appendice 1. | UN | ويرد دستورها حاليا في الجدول 2 من أمر دستور سانت هيلينا لعام 1988 الذي ترد نسخة منه في التذييل 1. |