| Infections sexuellement transmissibles, dont le VIH | UN | الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية |
| Elles courent également un risque accru de contracter des infections sexuellement transmissibles, dont le VIH. | UN | كما أن المرأة والفتاة اللائي يتعرضن للعنف أميل لإظهار مخاطر زائدة في الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية. |
| o) Veiller à ce que les hommes comprennent leur rôle et leurs responsabilités pour ce qui est de promouvoir la santé des femmes et de prévenir les grossesses non désirées, la mortalité maternelle et la transmission des maladies sexuellement transmissibles, dont le VIH/sida; | UN | س - تعزيز فهم الرجل لدوره ومسؤولياته فيما يتعلق بتعزيز صحة المرأة ومنع الحمل غير المرغوب، ووفيات اﻷمهات أثناء النفاس، ونقل اﻷمراض عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/اﻹيدز. |
| Les femmes et les filles victimes de traite sont souvent exposées à des violences sexuelles et à des maladies sexuellement transmissibles, dont le VIH. | UN | وعادة ما تتعرض النساء والفتيات المُتّجر بهن للعنف الجنسي والإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية. |
| Nombre d'entre eux risquent tout particulièrement de s'exposer à des grossesses non désirées ou à des infections sexuellement transmises, dont le VIH/sida, ou en sont victimes. | UN | فالكثير من الطفلات يتعرضن تعرضا كبيرا للحمل غير المرغوب فيه وللإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أو يحملن ويصبن بهذه الأمراض فعلا. |
| Certaines enquêtes récemment conduites par des organisations non gouvernementales ont révélé un manque de connaissances relatives aux méthodes de contraception, ainsi que la présence de fausses informations sur les maladies sexuellement transmissibles dont le VIH/sida et de certaines entraves à l'accès des adolescents à des soins de santé procréative. | UN | وقد أظهرت التحقيقات التي أجرتها مؤخرا منظمات غير حكومية نقص المعرفة بوسائل منع الحمل وتداول معلومات خاطئة حول الأمراض المنقولة جنسيا، ومنها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فضلا عن وجود حواجز تعوق حصول المراهقين على الرعاية الصحية الإنجابية. |
| Nous devons réagir par un sursaut volontariste; et c'est ce sursaut volontariste qui nous permettra de nous attaquer avec détermination aux grandes pandémies dont le VIH/sida. | UN | ويجب أن يكون ردنا عليها طفرة في العمل التطوعي الذي يمكننا من شن هجوم بلا هوادة على هذه الأوبئة الكبرى من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
| Les mesures destinées à réduire l'incidence des MST, dont le VIH/sida, ne devaient pas être prises isolément. | UN | ولا يجب تناول الجهود الرامية إلى التخفيض من عدد حالات اﻹصابة باﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، بمعزل عن الجهود اﻷخرى. |
| Les mesures destinées à réduire l'incidence des MST, dont le VIH/sida, ne devaient pas être prises isolément. | UN | ولا يجب تناول الجهود الرامية إلى التخفيض من عدد حالات اﻹصابة باﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، بمعزل عن الجهود اﻷخرى. |
| Une délégation a estimé que cette transversalisation de la coopération triangulaire et Sud-Sud permettrait de lutter contre de nombreux problèmes de portée mondiale, dont le VIH/sida. | UN | وذهب أحد الوفود إلى أن عملية الإدماج المذكورة ستكون عنصرا حافزا على مكافحة الكثير من المشاكل العالمية، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
| Les centres de santé communautaire sont censés offrir des prestations en matière de planning familial, de soins de santé maternelle et infantile, et traiter diverses maladies sexuellement transmissibles, dont le VIH/SIDA et les services de santé génésique chez les adolescents. | UN | ويقصد بالمراكز الصحية المجتمعية تقديم خدمات تنظيم الأسرة، ورعاية الأم والطفل، والتعامل مع مختلف الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وخدمات الصحة الإنجابية للمراهقين. |
| La mortalité des nourrissons et des moins de 5 ans demeure très forte dans un tiers des PMA en raison de la malnutrition, des maladies, dont le VIH/sida, et des conflits. | UN | 24 - وما زال العدد المرتفع جدا من وفيات الرضع والأطفال دون سن خمس سنوات قائما في ثلث عدد أقل البلدان نموا، نتيجة لسوء التغذية الشديد، والأمراض، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والصراعات. |
| Les domaines où il reste du travail à faire sont l'agriculture, l'éducation, l'égalité des sexes, la santé publique, dont le VIH/sida, l'environnement et l'infrastructure. | UN | وبرزت احتياجات في مجالات الزراعة والتعليم والمساواة بين الجنسين والصحة العامة، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والبيئة والهياكل الأساسية. |
| Des femmes ont également fait part d'un manque d'information quant aux maladies sexuellement transmissibles, dont le VIH/sida. | UN | كما أفادت نساء عن عدم وجود توعية بشأن الأمراض المنقولة جنسياً، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(123). |
| Je pense aussi aux pandémies de toutes sortes, dont le VIH/sida. | UN | وأقصد أيضا الأوبئة بأنواعها كافة، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
| La République bolivarienne du Venezuela se sert du sport dans le cadre d'un programme visant à enrayer la propagation de maladies infectieuses, dont le VIH/sida. | UN | وتستعمل جمهورية فنزويلا البوليفارية الرياضة في برنامج للوقاية من انتشار الأمراض المعدية، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
| Grâce au partenariat de l'UNITAR avec des autorités locales et municipales et des entreprises, des villes et d'autres autorités locales partout dans le monde se penchent actuellement sur un certain nombre de problèmes sociaux précis, dont le VIH/sida. | UN | 70 - ومضى يقول إنه بفضل شراكة اليونيتار مع السلطات والأعمال التجارية المحلية والبلدية، تركز المدن والبلديات في جميع أنحاء العالم حاليا على عدد من القضايا الاجتماعية المعينة، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
| Veuillez préciser les mesures actuellement prises par le Gouvernement pour encourager l'accès aux services de planification familiale et sensibiliser la population aux maladies sexuellement transmissibles, dont le VIH/sida, en accordant une attention particulière aux besoins des jeunes. | UN | يرجى ذكر الإجراءات الحكومية المتخذة لتيسير الحصول على خدمات تنظيم الأسرة والتوعية بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع الاهتمام على وجه الخصوص باحتياجات الشباب. |
| Néanmoins il reste encore beaucoup à faire pour approfondir ces connaissances et assurer aux adolescents des services adaptés qui les aident à comprendre leur sexualité et à se protéger contre les grossesses non désirées et les maladies sexuellement transmissibles dont le VIH/sida. | UN | لكن، لا يزال هناك عمل مهم ينبغي القيام به فيما يتعلق بتعميق هذه المعرفة وكفالة تقديم الخدمات المناسبة للمراهقين لمساعدتهم على فهم حياتهم الجنسية، وحمايتهم من الحمل غير المرغوب فيه والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، ومنها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
| Cellesci portent encore en elles, dans leur âme et dans leur chair, les stigmates des viols commis en marge de la guerre − enfants non désirés, maladies sexuellement transmissibles, dont le VIH/sida, et ostracisme social. | UN | ولا تزال المرأة والفتيات يعانين من الأذى النفسي والجسدي المتعلق بالاغتصاب نتيجة الحرب وما يترتب عليه من إنجاب أطفال غير مرغوب فيهم، والإصابة بأمراض منقولة جنسياً، ومنها فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ونبذ المجتمع لهن. |
| Avec d'autres organismes des Nations Unies, l'UNICEF avait entrepris, dans des domaines tels que le développement et l'action humanitaire et sur différents thèmes dont le VIH/sida, des évaluations communes pilotées par les pays en vue de déterminer la pertinence et l'efficacité des contributions du système des Nations Unies. | UN | وتعمد اليونيسيف كذلك، هي وسائر وكالات الأمم المتحدة، إلى وضع تقييمات قطرية مشتركة في ميادين من قبيل التنمية والعمل الإنساني، وأيضا بشأن مواضيع من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بهدف تقييم مدى أهمية وفعالية مساهمات الأمم المتحدة. |
| Enfin, il recommande qu'une éducation sexuelle appropriée et que des services de santé génésique adaptés aux jeunes soient fournis, notamment pour empêcher les maladies sexuellement transmissibles, dont le VIH/sida. | UN | وتوصي أيضا بضرورة تثقيفها الشباب جنسيا بالشكل الملائم وتوفير خدمات الصحة الإنجابية الملائمة للشباب، بما فيها الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ومن بينها فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز. |
| - terreaux fertiles du terrorisme et de l'extrémisme - l'instauration d'un développement équilibré, la lutte contre la propagation des maladies infectieuses graves, dont le VIH/sida, la tuberculose et la malaria, et la prévention des risques écologiques. | UN | كما يجب علينا كفالة التنمية المنصفة ومكافحة انتشار الأمراض الفتاكة مثل الإيدز والسل والملاريا. |