La délimitation des espaces maritimes des États dont les côtes se font face ou sont adjacentes est maintenant caractérisée par l'unification du droit applicable. | UN | وأصبح ترسيم الحدود البحرية للدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة محكوما الآن بنظام موحّد للقانون القابل للتطبيق. |
Les actes de la Commission ne préjugent pas les questions relatives à l'établissement des limites entre États dont les côtes sont adjacentes ou se font face. | UN | لا تخل أعمال اللجنة باﻷمور المتعلقة بتعيين الحدود بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاسقة. |
44. Demandes relatives à des différends entre États dont les côtes sont adjacentes ou se font face ou relatives à d'autres différends maritimes ou terrestres non résolus 16 | UN | الطلبات المقدمة في حالة وجود نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة أو في حالات النزاع البري أو البحري اﻷخرى التي لم تحل |
dont les côtes sont adjacentes ou se font face | UN | ذات السواحل المتقابلــة أو المتلاصقــــة أو فــي |
dont les côtes sont adjacentes ou se font face | UN | ذات السواحل المتقابلــة أو المتلاصقــــة أو فــي |
dont les côtes sont adjacentes ou se font face | UN | ذات السواحل المتقابلــة أو المتلاصقــــة أو فــي |
44. Établissement de limites entre États dont les côtes sont | UN | تعيين الحدود بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة |
Demandes relatives à des différends entre États dont les côtes sont adjacentes ou se font face ou relatives à d'autres différends maritimes ou terrestres | UN | الطلبــات المقدمة فــي حالة وجود نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلــة أو المتلاصقــــة أو فــي حالات النزاع البري أو البحري الأخرى التي لم تحل |
Demandes relatives à des différends entre États dont les côtes sont adjacentes ou se font face ou relatives à d'autres différends maritimes ou terrestres non résolus | UN | الطلبــات المقدمة فــي حالة وجــود نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة أو في حـالات النزاع البري أو البحري الأخرى التي لم تحل |
10. Le présent article ne préjuge pas de la question de la délimitation du plateau continental entre des États dont les côtes sont adjacentes ou se font face. | UN | ٠١ - لا تُخل أحكام هــذه المادة بمسألة تعيين حدود الجرف القاري بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة. |
La loi prévoit que la délimitation avec d'autres États dont les côtes font face à celles de la République de Corée ou leur sont adjacentes s'effectue par voie d'accord avec les États concernés sur la base du droit international. | UN | وينص القانون على أنه في حالات الدول ذات السواحل الملاصقة أو المقابلة، يتم تعيين الحدود بالاتفاق استنادا إلى القانون الدولي. |
L'article 10 stipule que lorsque la ligne médiane entre Nioué et des États dont les côtes font face à celles de Nioué se trouve à une distance inférieure à 200 milles marins de la ligne de base, cette ligne constituera la limite extérieure de la zone économique exclusive de Nioué. | UN | وتنص المادة ١٠ على أنه عندما يكون خط الوسط بين نيوي والدول ذات السواحل المقابلة على مسافة تقل عن ٢٠٠ ميل بحري من خط اﻷساس، يكون ذلك الخط هو الحد الخارجي للمنطقة الاقتصادية الخالصة لنيوي. |
Cette loi, qui ne s'applique ni aux îles Féroé, ni au Groënland, établit que la ligne de délimitation avec les États dont les côtes font face aux côtes danoises est constituée, en l'absence d'un accord contraire, par la ligne médiane. | UN | ولا يسري هذا القانون على جزر فارو وغرينلاند. ويحدد القانون خط الوسط كخط تعيين الحدود مع الدول ذات السواحل المقابلة، في غياب اتفاق مخالف. |
La zone, qui est définie par des coordonnées géographiques, va du cap Gata dans le sud de l'Espagne jusqu'à la frontière maritime avec la France, sur la base du principe de la ligne équidistante entre États dont les côtes se font face. | UN | وتمتد هذه المنطقة المحددة بإحداثيات جغرافية من رأس غاتا في جنوب اسبانيا إلى الحدود البحرية مع فرنسا شمالا، ويستند تحديد هذه المنطقة إلى مبدأ خط تساوي البعد مع الدول ذات السواحل المقابلة. |
57. Amendements au Règlement intérieur 20 ANNEXES I. Demandes relatives à des différends entre États dont les côtes maritimes ou terrestres non résolus 21 | UN | المرفق اﻷول الطلبات المقدمة في حالة وجود نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلــة أو المتلاصقة أو في حالات النزاع البري أو البحري اﻷخرى التي لم تحل |
2. Les actes de la Commission ne préjugent pas les questions relatives à l'établissement de limites entre États dont les côtes sont adjacentes ou se font face. | UN | ٢ - ولا تمس إجراءات اللجنة المسائل المتعلقة بتعيين الحدود بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة. |
Il a donné à la Commission l'assurance que cette demande était présentée sans préjudice des questions relatives à la fixation des limites du plateau continental entre des États dont les côtes sont adjacentes ou se font face dans la mer de Chine orientale. | UN | وأكد للجنة أن الطلب قدم من دون المساس بمسألة تعيين حدود الجرف القاري بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتجاورة في بحر الصين الشرقي. |
Il a notamment mis l'accent sur l'annexe I du Règlement intérieur de la Commission, qui porte sur la présentation des demandes relatives à des différends entre États dont les côtes sont adjacentes ou se font face ou relatives à d'autres différends maritimes ou terrestres non résolus. | UN | ووجه الانتباه إلى المرفق الأول من النظام الداخلي للجنة، بشأن البيانات المقدمة في حالة نشوب نزاع بين الدول ذات السواحل المقابلة أو المتاخمة أو في حالات أخرى من النزاعات البرية أو البحرية التي لم تُحل. |
Les États participants dont les côtes sont adjacentes ou se font face pourront convenir d'inscrire sur ce registre la délimitation de l'une ou de plusieurs de leurs zones maritimes sur laquelle ils veulent entamer des négociations ou poursuivre leurs négociations dans le cadre de la Conférence. | UN | ويجوز للدول المشاركة ذات السواحل المتقابلة أو المتجاورة أن تتفق معاً على أن تدرج في السجل واحداً أو أكثر من حدودها البحرية، التي ترغب في مواصلة التفاوض بشأنها في سياق المؤتمر. |
Demandes relatives à des différends entre États dont les côtes sont adjacentes ou se font face ou relatives à d'autres différends maritimes ou terrestres non résolus | UN | الطلبــات المقدمة فــي حالة وجود نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلــة أو المتلاصقــــة أو فــي حالات النزاع البري أو البحري الأخرى التي لم تحل |
Il traite de l'examen d'une demande présentée par un État côtier qui porterait sur un différend entre États dont les côtes sont adjacentes ou se font face ou d'autres litiges terrestres ou maritimes non réglés. | UN | ويعالج هذا النص مسألة الطلب المقدم من دولة ساحلية الذي قد ينطوي على منازعة بين دول ذات سواحل متقابلة أو متلاصقة أو الحالات اﻷخرى التي تتضمن منازعات برية أو بحرية غير مسواة. |