"dont les personnes handicapées" - Translation from French to Arabic

    • بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة
        
    • بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة
        
    • منها الأشخاص ذوو الإعاقة
        
    • الذي يتعرض له الأشخاص ذوو الإعاقة
        
    Par ailleurs, le personnel de permanence fournit une aide 24 heures sur 24 aux personnes en détresse, dont les personnes handicapées. UN ويوجد أيضاً موظفون قائمون بالعمل على مدار الساعة لتقديم المساعدة إلى الأشخاص المحتاجين، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Ces objectifs 4.1 et 4.5 définissent des mesures visant à promouvoir l'égalité des chances pour les groupes défavorisés de la population, dont les personnes handicapées. UN وقد وضعت، في الأهداف 4-1 و4-5، تدابير تعزز تكافؤ الفرص للفئات المحرومة من السكان بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    22.2 Nous prenons les mesures appropriées pour protéger le caractère confidentiel des données personnelles des individus, dont les personnes handicapées. UN 22-2 نتخذ التدابير المناسبة لحماية خصوصية البيانات الشخصية للأفراد، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Le Ministère de la santé a émis des directives de procédure pour le traitement confidentiel de toutes les informations relatives aux particuliers, dont les personnes handicapées. UN 145- وتتبع وزارة الصحة مبادئ توجيهية إجرائية في التعامل مع جميع المعلومات عن كل فرد، بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Dans l'objectif d'aider les groupes défavorisés (dont les personnes handicapées) à bénéficier de la société de l'information, différents secteurs ont développé une série de produits, d'applications logicielles et de services, projets primordiaux pour l'inclusion numérique. UN وقد عكفت قطاعات مختلفة على إدارة وتطوير مجموعة من المنتجات وتطبيقات البرامجيات والخدمات، بهدف مساعدة الفئات المحرومة (بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة) على اللحاق بركب تطور مجتمع المعلومات.
    Le Comité recommande à l'État partie d'introduire dans le nouveau projet de loi sur les droits des personnes handicapées l'interdiction expresse de la discrimination fondée sur le handicap et des formes multiples de discrimination dont les personnes handicapées sont victimes. UN 13- توصي اللجنة بأن تضمّن الدولة الطرف مشروع القانون الجديد بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة حظراً صريحاً للتمييز القائم على الإعاقة ولأشكال التمييز المتنوعة التي يعاني منها الأشخاص ذوو الإعاقة.
    25.17 La HA fournit aux patients, dont les personnes handicapées, un certain nombre de services de traitement et de réadaptation. UN 25-17 توفر هيئة المستشفيات مجموعة من الخدمات العلاجية وخدمات إعادة التأهيل للمرضى، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Entrée en vigueur en décembre 1996, la PDPO protège la vie privée des individus (dont les personnes handicapées) pour ce qui est des données personnelles. UN ويحمي هذا القانون خصوصية الأفراد (بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة) فيما يتعلق ببياناتهم الشخصية.
    Reconnaissant la nécessité de sensibiliser toutes les personnes, dont les personnes handicapées, leurs familles, les enseignants, les travailleurs sociaux, les étudiants, les collectivités et tous les intervenants du système éducatif, au droit des personnes handicapées à l'éducation sans discrimination et sur la base de l'égalité des chances, UN وإذ يسلم بضرورة توعية جميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة وأسرهم والمدرسون والأخصائيون الاجتماعيون والطلاب والمجتمعات المحلية وجميع المعنيين بالنظم التعليمية، بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص،
    Reconnaissant la nécessité de sensibiliser toutes les personnes, dont les personnes handicapées, leurs familles, les enseignants, les travailleurs sociaux, les étudiants, les collectivités et tous les intervenants du système éducatif, au droit des personnes handicapées à l'éducation sans discrimination et sur la base de l'égalité des chances, UN وإذ يسلم بضرورة توعية جميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة وأسرهم والمدرسون والأخصائيون الاجتماعيون والطلاب والمجتمعات المحلية وجميع المعنيين بالنظم التعليمية، بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص،
    Le Ministère de l'infrastructure est responsable des centres d'hébergement des habitants de l'île, y compris des personnes handicapées; le Ministère de l'intérieur a, quant à lui, apporté son appui au processus de relèvement et a notamment fourni des conseils aux habitants, dont les personnes handicapées. UN وتتولى وزارة البُنى الأساسية مسؤولية توفير ملاجئ للأشخاص في أيتوتاكي بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. وقد ساعدت وزارة الشؤون الداخلية في عملية إعادة التأهيل بما في ذلك تقديم المشورة للناس في أيتوتاكي، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    304. L'apprentissage est ouvert à tous les individus âgés de 16 ans et plus justifiant des qualifications requises, dont les personnes handicapées et celles qui ont des difficultés d'apprentissage. UN 304- صور التلمذة الصناعية مفتوحة أمام جميع الأشخاص الحاصلين على مؤهلات مناسبة ممن تبلغ أعمارهم 16 سنة أو أكثر، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة أو الأشخاص الذين يواجهون صعوبات في التعلم.
    136.37 Tenir pleinement compte des enfants, en particulier des filles, ainsi que des groupes de population les plus marginalisés, dont les personnes handicapées, dans la stratégie et les programmes de développement en matière de santé et d'éducation (Djibouti); UN 136-37- الاهتمام الكامل بالأطفال في إطار الاستراتيجية وبرامج التنمية في مجالي الصحة والتعليم، وبخاصة الفتيات، وبالفئات الأكثر تهميشاً، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة (جيبوتي)؛
    184. Responsabiliser les citoyens, dont les personnes handicapées, est au cœur de l'idée de < < Big Society > > du Gouvernement, dont l'objectif est de donner plus de pouvoir aux autorités locales en encourageant l'action sociale et en déléguant les services publics. UN 184- إعطاء السلطة للأشخاص - بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة - هو جوهر رؤية الحكومة للمجتمع الكبير الذي يهدف إلى تمكين المجتمعات المحلية من زيادة سيطرتها عن طريق تشجيع الإجراءات الاجتماعية وتحقيق الانفتاح في الخدمات العامة.
    Race Online 2012, un projet indépendant financé par le Gouvernement du Royaume-Uni, a pour objectif de permettre à des millions de personnes au Royaume-Uni, dont les personnes handicapées, d'accéder à l'Internet. UN والسباق على الإنترنت 2012()، مشروع مستقل تموله حكومة المملكة المتحدة، وهدفه هو تمكين الملايين من الأشخاص في المملكة المتحدة - بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة - من الوصول إلى الإنترنت.
    20.17 Le personnel paramédical de la HA, dont des ergothérapeutes, des psychologues cliniciens, des physiothérapeutes, des audiologistes, des prothésistes-orthoptistes, des orthophonistes, des podologues, etc. assurent différents traitements et formations des patients en matière de réadaptation, dont les personnes handicapées. UN 20-17 يوفر موظفو الصحة المرتبطون بهيئة المستشفيات، بمن فيهم المتخصصون في العلاج المهني وعلم النفس السريري والعلاج الطبيعي والسمعيات والتركيبات التعويضية - التقويمية، وعلاج العبوب الكلام وعلاج القدمين، وما إلى ذلك، مختلف أشكال العلاج والتدريب التأهيلي للمرضى، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Sous la coordination de l'EMSC, divers départements rempliront leur fonction et fourniront l'assistance nécessaire aux victimes (dont les personnes handicapées). UN وبتنسيق من مركز الرصد والدعم في حالات الطوارئ، تؤدي مختلف الإدارات الدور المنوط بها وتوفر المساعدة الملائمة لضحايا الكوارث (بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة).
    Elle a également souligné la nécessité de mener des initiatives ciblées en faveur des groupes vulnérables, dont les personnes handicapées et les travailleurs migrants, et de prendre les mesures voulues pour prévenir les abus dans l'embauche et l'exploitation des travailleurs migrants. UN وركَّز الفريق أيضاً على الحاجة إلى اتخاذ مبادرات محددة فيما يتعلق بالفئات الضعيفة، بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة والعمال المهاجرون، والحاجة إلى تنفيذ تدابير مناسبة لمنع الاستغلال في عملية التوظيف ومنع استغلال العمال المهاجرين(116).
    Ces ordonnances, dont la teneur est exposée aux paragraphes 93 à 96 du document de base commun de la RAS de Hong Kong, garantissent la protection de tous (dont les personnes handicapées) contre la discrimination, le harcèlement et la diffamation au motif spécifié dans l'intitulé de chaque ordonnance. UN ويرد إيضاح تغطية هذه القوانين في الفقرات من 93 إلى 96 من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ. وتوفر هذه القوانين الحماية للجميع (بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة) من التمييز والمضايقات والحط من شأنهم للأسباب المتعلقة بكل منها.
    30.24 Le LCSD gère de nombreuses installations récréatives et sportives (terrains de basket-ball, de badminton et de squash, terrains de sport en gazon, courts de tennis, piscines, parcs et aires de jeux) destinés aux publics de tous âges, dont les personnes handicapées. UN 30-24 توفر إدارة الخدمات الترفيهية والثقافية طائفة واسعة من المرافق الترفيهية والرياضية (كملاعب كرة السلة وملاعب الريشة الطائرة وملاعب الاسكواش والملاعب المغطاة بالعشب الصناعي وملاعب التنس وحمامات السباحة والحدائق وملاعب الأطفال) لاستخدام الجمهور من جميع الأعمار والقدرات، بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Ce plan, qui ne concerne que les aspects de la gestion de la carrière des personnes handicapées qui seraient recrutées au sein des services de l'administration (recrutement, sélection, bien-être, aménagement raisonnable du lieu de travail, etc.), est axé sur quatre publics cibles dont les personnes handicapées. UN وتركز هذه الخطة، التي لا تتناول إلا جوانب إدارة المسار المهني للأشخاص ذوي الإعاقة الذين قد يوظَّفون في الخدمات الإدارية (التوظيف، والاختيار، والرفاه، والترتيبات التيسيرية في مكان العمل، وغير ذلك)، على أربع فئات مستهدفة منها الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Il est préoccupé par la discrimination dont les personnes handicapées font l'objet dans l'État partie et s'inquiète en particulier de l'article 12 de la loi électorale, qui empêche les personnes handicapées d'exercer pleinement leurs droits électoraux (art. 2, 16 et 25). UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء التمييز الذي يتعرض له الأشخاص ذوو الإعاقة في الدولة الطرف، لا سيما بالنظر إلى المادة 12 من قانون الانتخابات التي تمنع الأشخاص ذوي الإعاقة من التمتع الكامل بحقوقهم الانتخابية (المواد 2 و16 و25).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more