"dont on a besoin" - Translation from French to Arabic

    • التي نحتاجها
        
    • نحتاج إليه
        
    • ما نحتاجه
        
    • الذي نحتاجه
        
    • ما نحتاج
        
    • الذين نحتاجهم
        
    • التي نحتاج
        
    • الذى نحتاجه
        
    • التي نريدها
        
    • مانحتاجه
        
    • الذي نحتاج
        
    • مانحتاج
        
    • ما نحتاجهُ
        
    • المناسبة المطلوبة
        
    • ما يلزم منها
        
    Je crois qu'on a tout ce dont on a besoin. Open Subtitles أظن أن لدينا بالفعل كل المكونات التي نحتاجها.
    Je ne sais pas où obtenir ce dont on a besoin. Open Subtitles لا أعرف مكان آخر للحصول على الاشياء التي نحتاجها
    On cueille le strict nécessaire, ce dont on a besoin. Open Subtitles نجمع فقط ما يمكننا استخدامها، وما نحتاج إليه.
    Tout ce dont on a besoin ce sont des vêtements propres et on sera en forme. Open Subtitles أتعرف؟ كل ما نحتاجه الآن هو ملابس داخلية نظيفة وسنكون بخير
    Ça nous donnera l'explosion dont on a besoin. Open Subtitles .. شحنة البطارية سوف تعطينا الإنفجار الذي نحتاجه الآن , كايب
    Ce sont des faits et non des mots dont on a besoin aujourd'hui. UN فالأعمال، وليست الأقوال، هي التي نحتاجها اليوم.
    Mais les caméras de sécurité se sont éteintes pendant les dix minutes dont on a besoin. Open Subtitles ولكن كاميرات الأمن أغلقت خلال العشر دقائق بالضبط التي نحتاجها
    On obtiendra toutes les informations dont on a besoin sans vous toucher. Open Subtitles سوف نحصل على كل المعلومات التي نحتاجها دون وضع يد عليه
    Les informations dont on a besoin pour localiser le cristal ont été perdu pendant la bataille. Open Subtitles المعلومات التي نحتاجها لتحديد موقع الكريستالة قد فقدت في المعركة
    Ce dont on a besoin, c'est de bonne volonté, de davantage d'initiatives et d'une action coordonnée à tous les niveaux. UN وما نحتاج إليه هو النية الحسنة، ورفع مستوى الجهود والعمل المنسق على جميع الصعد.
    Si nous ne prenons pas ce dont on a besoin maintenant, un homme pourrait mourir. Open Subtitles إذا لم نحصل على ما نحتاج إليه و نعود إلى فريقنا قريبا عندها ربما يموت رجل
    éclairer ce dont on a besoin chaque jour. Open Subtitles إلقاء الضوء على ما نحتاج إليه خلال اليوم.
    Même s'ils ne me disent rien, çà les obligera au moins à en parler, et c'est tout ce dont on a besoin. Open Subtitles حتى إذا لم يخبروني أيّ شيء هذا سيجعلهم يتحدثون بشأنه و هذا كل ما نحتاجه الآن
    Il créera la résistance supersonique dont on a besoin. Open Subtitles سينشئ هذا مقاومة فوق صوتية وهذا ما نحتاجه
    Les réfugiés ont des abris, et on transporte ce dont on a besoin quand on trouve. Open Subtitles أن يكون للاجئين مأوى و أن نحمل ما نحتاجه عندما نجده
    De cette façon, on a le carburant dont on a besoin et on a des réponses de Peng à propos de ce qu'il se passe. Open Subtitles بتلك الطريقة، نحصل على الوقود الذي نحتاجه ونحصل على إجابات من بينغ حول مايحدث
    Il dit que vous êtes le genre d'homme dont on a besoin. Open Subtitles يقول أنك نوعية الرجل الذي نحتاجه بالضبط الآن
    La dernière chose dont on a besoin c'est que le Président Élu soit tué et que son Vice Président fasse une attaque. Open Subtitles اخر ما نحتاج هو ان يصاب الرئيس المنتخب بالنار و انا يصاب نائبه بنوبة قلبية
    Oui, mais les personnes dont on a besoin sont-elles encore à bord ? Open Subtitles اتفهمك ,ولكن هل كل الافراد الذين نحتاجهم علي متن هذا القطار؟
    Ces 150 vont vraiment faire un trou dans les 250,000 dont on a besoin. Open Subtitles أجل، تلك 150 سوف تغطي حقا تلك الفجوة للـ250.000 التي نحتاج.
    Notre type s'occupe de mettre les numéros où il faut, met nos papiers sur le dessus ou le dessous de la pile, tout dépend de ce dont on a besoin. Open Subtitles ثم يقوم رجلنا بتزوير الارقام في المكان الصحيح ويحرك اورقنا الى اعلى الاوراق او الى اسفلها اعتمادا على الذى نحتاجه
    Notre agent devait acheter une liste dont on a besoin. Open Subtitles عميلنا أعد ليكون مشتري للقائمة التي نريدها بشدة
    Tout ce dont on a besoin maintenant c'est qu'Ivy fasse ce chèque. Open Subtitles كل مانحتاجه الآن ان تكتب آيفي ذلك الشيك
    On va prendre l'Utopium contaminé dont on a besoin pour faire le remède. Open Subtitles سنأخذ ذلك اليوتوبيوم المشوب الذي نحتاج لصنع العلاج
    Parfois dans la vie, on a besoin d'être salaud pour mettre de l'ordre dans les choses dont on a besoin. Open Subtitles في الحياة أحيانا، نحتاج أن نكون هكذا للحصول على مانحتاج عليه
    Tu n'es pas obligé. Tout ce dont on a besoin c'est ton sang. Open Subtitles ليسَ عليكِ ذلك كل ما نحتاجهُ هوَ دمكِ
    Une assistance juridique, technique et financière devrait être fournie aux pays en développement et aux pays à économie en transition, afin de les aider à mettre en place les infrastructures juridique, technique et sociale dont on a besoin pour assurer la gestion écologiquement rationnelle des téléphones portables en fin de vie. UN 20 - يجب تقديم المساعدة القانونية والتقنية والمالية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لمساعدتها على إنشاء البنى الأساسية القانونية والتقنية والاجتماعية المناسبة المطلوبة لتحقيق الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المنتهية الصلاحية.
    L'accès à l'information est désormais plus rapide et plus aisé, mais le volume de cette information rend toujours plus difficile l'extraction de la partie de cette information dont on a besoin. UN وباتت اليوم إمكانية الحصول على المعلومات أسرع وأيسر، ولكن كثرة المعلومات المتاحة تجعل من الأصعب دائماً استخلاص ما يلزم منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more