"dont sont victimes les minorités" - Translation from French to Arabic

    • ضد الأقليات
        
    • التي تعاني منها الأقليات
        
    • الذي تتعرض له الأقليات
        
    • بالنسبة للأقليات
        
    Je suis particulièrement préoccupé par les attaques répétées dont sont victimes les minorités du gouvernorat de Ninive. UN ويساورني القلق بصورة خاصة إزاء استمرار الهجمات ضد الأقليات في محافظة نينوى.
    Les condamnations officielles ne suffisent pas : il est également nécessaire de mener une action plus large pour lutter contre l'extrémisme et la discrimination dont sont victimes les minorités au plan national. UN والإدانة العامة وحدها ليست كافية:إذ تدعو الحاجة إلى الأخذ بنهج أوسع نطاقا يستهدف أيضا النزعة التطرفية الوطنية والتمييز ضد الأقليات.
    19. JS1 s'est dit préoccupé par le retard enregistré dans l'adoption d'une loi prévoyant des mesures visant à lutter contre la discrimination dont sont victimes les minorités sexuelles. UN 19- وأعربت الورقة المشتركة 1 عن القلق إزاء التأخر في اعتماد التشريع المتعلق بتدابير مكافحة التمييز ضد الأقليات الجنسية.
    Le rapport du Haut Commissaire comporte cependant certaines omissions comme les massacres de musulmans perpétrés dans l'État indien du Gujarat et le fascisme politique de l'Inde dont sont victimes les minorités. UN 78 - غير أن تقرير المفوض السامي أغفل ذكر مذابح المسلمين في ولاية جوجارات الهندية والفاشية السياسية التي تعاني منها الأقليات في الهند.
    Les rapporteurs spéciaux précédents se sont en outre déclarés préoccupés par la discrimination dont sont victimes les minorités ethniques et religieuses et les groupes nomades. UN كذلك أعرب المقرران السابقان عن القلق إزاء التمييز الذي تتعرض له الأقليات العرقية والدينية وجماعات الرحل.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour réduire les inégalités en matière d'emploi dont sont victimes les minorités ethniques. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتقليص فجوة العمالة بالنسبة للأقليات الإثنية.
    90.7 Établir des programmes destinés au public en général pour lutter contre la discrimination dont sont victimes les minorités ethniques résidant en Finlande (États-Unis d'Amérique); UN 90-7- وضع برامج واسعة للتوعية العامة من أجل الحد من التمييز ضد الأقليات الإثنية في فنلندا (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    7. AI est préoccupée par la discrimination dont sont victimes les minorités ethniques. UN 7- وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء التمييز ضد الأقليات الإثنية(12).
    15. Les auteurs de la communication conjointe 4 évoquent la discrimination dont sont victimes les minorités ethniques, notamment dans le Caucase du Nord, ainsi que les peuples autochtones du Nord, les migrants et les Roms. UN 15- وأشارت الورقة المشتركة 4 إلى التمييز ضد الأقليات الإثنية بما في ذلك أقليات شمال القوقاز والسكان الأصليون في الشمال والمهاجرون والروما(25).
    Le texte ne fait aucune mention de violations flagrantes des droits de l'homme telles que l'invasion de l'Iraq par les États-Unis, avec le massacre de civils qui s'ensuit; l'élimination de résidents coréens au Japon; la discrimination dont sont victimes les minorités dans les pays occidentaux. UN 76 - واستطرد قائلاً إن نص مشروع القرار لا يشير إلى الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان مثل غزو الولايات المتحدة للعراق، وما صاحبه من مذبحة المدنيين والقهر الذي يتعرض له المواطنون الكوريون في اليابان، والتمييز ضد الأقليات في البلدان الغربية.
    89.21 Accorder plus d'attention à la lutte contre la discrimination dont sont victimes les minorités et aux mesures effectives permettant de mener cette lutte, afin d'assurer la protection des droits de ces personnes (Espagne); UN 89-21- إيلاء المزيد من الاهتمام لمكافحة التمييز ضد الأقليات واتخاذ مزيد من التدابير الفعالة في هذا الشأن من أجل حماية حقوقها (إسبانيا)؛
    Il faudrait que le Gouvernement modifie les règles applicables en vue de lutter contre la discrimination dont sont victimes les minorités sexuelles et qu'il favorise l'éducation et la sensibilisation du public afin de protéger les droits des minorités sexuelles. UN وينبغي أن تغير الحكومة النظم ذات الصلة لمكافحة التمييز ضد الأقليات الجنسية وتعزيز التثقيف والوعي لضمان حماية حقوق الأقليات الجنسية(15).
    80.44 Élaborer des mesures efficaces pour mettre fin à la discrimination persistante dont sont victimes les minorités ethniques et les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres, au moyen de l'éducation et de la formation (Espagne); UN 80-44- اتخاذ خطوات فعالة عن طريق التثقيف والتدريب لتجاوز أنماط التمييز المستمرة ضد الأقليات العرقية والمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية (إسبانيا)؛
    73.24 Lutter contre la discrimination dont sont victimes les minorités sociales, notamment les Roms et les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les personnes transgenre (LGBT), et adopter une loi globale en matière de lutte contre la discrimination (Pologne); UN 73-24- منع التمييز ضد الأقليات الاجتماعية مثل الروما والمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، واعتماد قانون شامل لمنع التمييز (بولندا)؛
    Alors qu'ils s'apprêtent à élaborer de nouveaux objectifs et de nouvelles cibles de développement, l'ONU et les autres acteurs doivent impérativement s'attaquer aux inégalités dont sont victimes les minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques. UN ومن اللازم أن تتصدى الأمم المتحدة وغيرها من الجهات، وهي تسعى إلى تحديد مجموعة جديدة من الأهداف والغايات الإنمائية، لمعالجة اللامساواة التي تعاني منها الأقليات القومية والإثنية والدينية واللغوية .
    Cette situation continue de se détériorer, du fait du recours par les autorités à la torture et à d'autres traitements cruels, inhumains ou dégradants, à l'exécution par lapidation et à la répression violente des activités des défenseurs des droits de la femme, et de la discrimination dont sont victimes les minorités. UN والحالة قيد النظر مستمرة في التدهور, وذلك من جراء لجوء السلطات إلي التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو غير الإنسانية أو المهينة, والإعدام باستخدام الرجم, والقمع العنيف لأنشطة المدافعين عن حقوق المرأة, والتمييز الذي تتعرض له الأقليات.
    Dans sa communication datée du 13 mai 2004, le Gouvernement danois fait savoir que, pour éliminer la discrimination raciale à l'égard des étrangers résidant au Danemark, il a adopté des lois et des mesures non législatives visant à promouvoir l'égalité de traitement et à remédier aux problèmes de discrimination et aux inégalités dont sont victimes les minorités ethniques, notamment tous les migrants en situation régulière. UN 11 - وأبلغت حكومة الدانمرك في رسالتها، المؤرخة 13 أيار/مايو 2004، بأن سياساتها المتعلقة بالقضاء على التمييز العنصري الموجه إلى غير المواطنين المقيمين في الدانمرك شملت سياسات تشريعية وغير تشريعية على السواء ترمي إلى تعزيز المعاملة المتكافئة وتعالج مشاكل التمييز والأذى الذي تتعرض له الأقليات العرقية، بمن فيهم جميع المهاجرين العاديين.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour réduire les inégalités en matière d'emploi dont sont victimes les minorités ethniques. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتقليص فجوة العمالة بالنسبة للأقليات الإثنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more