"dont un tiers" - Translation from French to Arabic

    • ثلثهم
        
    • وثلث
        
    • ثلثها
        
    • وثلثهم
        
    • ثلثه
        
    • وكان ثلث
        
    • الثلث منها
        
    Nous avons reçu des informations plus récentes mais encore non confirmées selon lesquelles environ 400 civils, dont un tiers d'enfants, ont été massacrés à Zepa. UN ولقد تلقينا تقريرا حديثا وإن كان غير مؤكد تماما بأن زهاء ٤٠٠ شخص من المدنيين قد قتلوا في جيبا، ثلثهم من اﻷطفال.
    Le nombre total de personnes vulnérables nécessitant une aide non alimentaire a été évalué à 7,6 millions, dont un tiers ou plus sont des enfants. UN وقد قدر أن العدد اﻹجمالي لﻷشخاص الضعاف الذين هم بحاجة إلى مساعدة غير غذائية هو ٧,٦ مليون فرد، ثلثهم أو أكثر من اﻷطفال.
    Plus de 300 personnes, dont un tiers appartenant à la communauté des gens du voyage de Dale Farm, notamment 110 enfants, étaient menacées d'expulsion. UN وكان أكثر من 300 شخص، ثلثهم من مجتمع الرحل، بما في ذلك 110 أطفال، يواجهون تهديداً وشيكاً بالإخلاء القسري.
    Le nombre d'individus diagnostiqués séropositifs est faible : on l'estime à 0,06 % de la population, dont un tiers de femmes. UN وإن عدد الأشخاص الذين ثبتت بالفحص إصابتهم بالفيروس منخفض ويقدر بـ 0.06 في المائة من السكان، وثلث هذا العدد نساء.
    Il disposait d'un budget de 45 millions d'euros financé par l'UE, dont un tiers réservé pour le secteur du coton. UN وقد خصصت له ميزانية قدرها 45 مليون يورو مولها الاتحاد الأوروبي وخُصص ثلثها لقطاع القطن.
    Au Mexique et en Amérique centrale, on compte plus de 400 000 sans-papiers dont un tiers d'enfants et de jeunes. UN وفي المكسيك وأمريكا الوسطى هناك أكثر من 000 400 شخص غير موثق، وثلثهم من الأطفال والشباب.
    Dans ce modèle par conséquent, les gains en matière de revenus ont été estimés à 258 milliards de dollars par an, dont un tiers approximativement irait aux pays en développement. UN وبالتالي، تقدر المكاسب، في هذا النموذج، بمبلغ ٢٥٨ بليون دولار سنويا، سيعود ثلثه تقريبا إلى الاقتصادات النامية.
    Le nombre total de trafiquants est d'environ 1 200, dont un tiers de femmes. UN وكان العدد الإجمالي للمتاجرين حوالي 200 1، ثلثهم من النساء.
    L'INTECAP dispense chaque année une formation à 70 000 personnes dans tout le pays, dont un tiers de femmes. UN ويقدِّم المعهد كل سنة تدريبا لـ 000 70 شخص في جميع أنحاء البلد، ثلثهم من النساء.
    L'ARLA, fédération qui fournit une aide pour l'alphabétisation et l'éducation de adultes, paie les frais d'études de plus de 4 000 adultes dans le pays, dont un tiers sont des femmes. UN ويوفر اتحاد مساعدة الكبار على القراءة والتعلم دروسا لأكثر من 000 4 شخص بالغ على المستوى الوطني، ثلثهم من النساء.
    5. Déplore la mort de plus de 1 100 civils, dont un tiers d'enfants, du fait des opérations militaires israéliennes au Liban ; UN 5 - تعرب عن استيائها لوفاة أكثر من 1100 من المدنيين، ثلثهم من الأطفال، نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية في لبنان؛
    Environ 3,1 % des enfants palestiniens ont travaillé, dont un tiers au détriment de la fréquentation scolaire. UN وبلغت نسبة الأطفال الفلسطينيين العاملين 3.1 في المائة، ثلثهم كان عملهم على حساب ذهابهم إلى المدرسة.
    Aujourd'hui, on dénombre quatre millions de réfugiés, dont un tiers vivent dans les 59 camps qui dépendent de l'Office. UN ويوجد اليوم 4 ملايين لاجئ يعيش ثلثهم في 59 مخيماً تعتمد على الوكالة.
    Or, selon l'Association koweïtienne des droits de l'homme, en l'an 2005 le Koweït aura 3 millions d'habitants dont un tiers seulement de Koweïtiens. UN وتشير الرابطة الكويتية لحقوق اﻹنسان إلى أنه في عام ٥٠٠٢ سيبلغ عدد سكان الكويت ٣ ملايين نسمة ثلثهم فقط من الكويتيين.
    Près de 38% des emplois sont détenus par des personnes qui traversent la frontière tous les jours, dont un tiers de femmes. UN وحوالي 38 بالمائة من الوظائف يشغلها أشخاص يعبرون الحدود يوميا، وثلث هؤلاء من النساء.
    Depuis sa création, il y a 60 ans, elle a rendu 94 arrêts, dont un tiers au cours de ces 10 dernières années. UN وأصدرت المحكمة 94 حكما خلال 60 عاما من إنشائها؛ وثلث هذا العدد صدر خلال العقد الماضي.
    Le programme d'appui à la petite entreprise de la Banque mondiale est à l'origine directe de la création de 1 296 emplois, dont un tiers occupés par des femmes. UN وأدى برنامج المشاريع الصغيرة التابع للبنك الدولي إلى إيجاد 296 1 فرصة عمل مباشرة، وتقوم النساء بشغل ثلثها.
    :: Logement : création ou la pérennisation en 2013 de 5 000 places d'hébergement d'urgence, dont un tiers environ réservé aux femmes victimes de violence. UN :: الإيواء: العمل في عام 2013 على إنشاء أو استمرار 000 5 مكان للإيواء العاجل، وحوالي ثلثها مخصص للنساء ضحايا العنف؛
    Le nombre de morts et de blessés continue de croître sans cesse et la majeure partie de ces victimes sont des civils innocents, dont un tiers d'enfants. UN إن عدد القتلى والجرحى يتصاعد بشكل مستمر، ومعظمهم من المدنيين الأبرياء، وثلثهم من الأطفال.
    Parmi la population réfugiée de Palestine qui fait face à des restrictions de mouvement et d’activités économiques dans certaines zones et dont un tiers vit dans des camps de réfugiés, les taux de pauvreté sont certainement plus élevés. UN وفيما بين السكان الفلسطينيين اللاجئين الذين يواجهون قيودا على الانتقال والنشاط الاقتصادي في أقاليم معينة وثلثهم يقيمون في مخيمات اللاجئين، ترتفع معدلات الفقر بالتأكيد.
    Pour être précis, l'Iraq a reçu plus de 14 milliards de dollars en revenus pétroliers depuis le début du programme, dont un tiers seulement a servi à couvrir les coûts administratifs de l'ONU ou est allé à la Commission d'indemnisation. UN وللعلم، تلقى العراق أكثر من ١٤ بليون دولار كعوائد نفط أثناء مدة تنفيذ البرنامج، ذهب ثلثه فقط لتغطيـــة نفقــــات اﻷمم المتحدة اﻹدارية أو للجنة التعويضات.
    Depuis 2003, ce cours a été adapté et dispensé à 16 reprises, dans les cinq régions du monde, à 340 participants au total, dont un tiers de femmes provenant de 29 pays. UN ومنذ 2003، جرى تعديل هذه الدورة التدريبية وتقديمها 16 مرة في جميع أقاليم العالم الخمس، حيث حضرها عدد إجمالي قدره 340 مشاركا من 29 بلدا، وكان ثلث المشاركين من النساء.
    En 2012, la police a enregistré 367 homicides, dont un tiers commis au moyen d'armes à feu. UN ففي عام 2012، سجلت الشرطة 367 حادث قتل، استُخدم في الثلث منها أسلحة نارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more