"doses individuelles" - Translation from French to Arabic

    • الجرعات الفردية
        
    • الجرعات التي
        
    Il reste très difficile de déterminer à partir des données disponibles les doses individuelles des < < liquidateurs > > . UN وتظل هناك صعوبات كبيرة فيما يتعلق بإعادة تشكيل الجرعات الفردية التي تعرض لها العاملون في مجال الإغاثة عقب الكوارث.
    Les doses individuelles dépendent en premier lieu du traitement médical, de l'exposition professionnelle et de la proximité de sites d'essais ou d'accidents. UN تعتمد الجرعات الفردية في المقام الأول على العلاج الطبي والتعرض المهني والقرب من موقع الاختبار أو الحادث.
    Si les doses individuelles constituant une dose collective couvrent un vaste éventail de valeurs et s'étendent sur de très longues périodes de temps, il est préférable du point de vue informatif de subdiviser la dose collective en gammes plus restreintes de doses individuelles et de temps. UN وإذا كانت الجرعات الفردية التي تشكل جرعة جماعية تشمل مجموعة واسعة من القيم وتمتد على فترات زمنية طويلة جدا، فإن تقسيم الجرعة الجماعية إلى أجزاء تشمل نطاقات أضيق من الجرعات الفردية والمراحل الزمنية سيوفر قدرا أكبر من المعلومات.
    Les doses individuelles les plus élevées ont été délivrées à la thyroïde d'enfants vivant au voisinage du site; elles allaient jusqu'à environ 100 mGy. UN وأصيبت بأعلى الجرعات الفردية الغدد الدرقية لﻷطفال الذين كانوا يعيشون قرب الموقع، ووصلت تلك الجرعات الى ما يقرب من ١٠٠ مليغراي.
    Les doses individuelles dans la population ont été faibles, la plus élevée ayant été légèrement inférieure à 1 mSv. UN وكانت الجرعات التي تعرض لها أفراد الجمهور منخفضة، إذ أن أعلاها لم يزد إلا قليلا على ١ مليسفيرت.
    166. Aussi bien les doses individuelles que les doses collectives dans les activités industrielles en général ont diminué environ de moitié. UN ١٦٦ - وقد حصل نقصان بمقدار النصف تقريبا في الجرعات الفردية والجماعية معا في الصناعة عامة.
    173. A l'exception des doses imputables aux sources naturelles, la variation des doses individuelles dans le temps et d'un lieu à un autre ne permet pas de résumer de manière cohérente les doses individuelles. UN ٣٧١ - وبصرف النظر عن الجرعات المتأتية من المصادر الطبيعية فإن تباين الجرعات الفردية على مدى الزمن، ومن مكان الى آخر، يجعل تلخيص الجرعات الفردية على نحو متسق عملا مستحيلا.
    Si les doses individuelles constituant une dose collective couvrent un vaste éventail de valeurs et s'étendent sur de très longues périodes de temps, il est préférable du point de vue informatif de subdiviser la dose collective en gammes plus restreintes de doses individuelles et de temps. UN واذا كانت الجرعات الفردية التي تتألف منها الجرعة الجماعية تشمل نطاقا عريضا من القيم وتمتد على فترات زمنية طويلة جدا، فإن تقسيم الجرعة الجماعية الى أجزاء تشمل نطاقات أضيق من الجرعات الفردية والمراحل الزمنية سيوفر قدرا أكبر من المعلومات.
    Les doses individuelles les plus élevées ont été délivrées à la thyroïde d'enfants vivant au voisinage du site; elles allaient jusqu'à environ 100 mGy. UN وتلقت أعلى الجرعات الفردية الغدد الدرقية لﻷطفال الذين كانوا يعيشون قرب الموقع، ووصلت تلك الجرعات الى ما يقرب من ١٠٠ مليغراي.
    166. Aussi bien les doses individuelles que les doses collectives dans les activités industrielles en général ont diminué environ de moitié. UN ١٦٦ - وقد حصل نقصان بمقدار النصف تقريبا في الجرعات الفردية والجماعية معا في الصناعة عامة.
    173. À l'exception des doses imputables aux sources naturelles, la variation des doses individuelles dans le temps et d'un lieu à un autre ne permet pas de résumer de manière cohérente les doses individuelles. UN ٣٧١ - وبصرف النظر عن الجرعات المتأتية من المصادر الطبيعية فإن تباين الجرعات الفردية على مدى الزمن، ومن مكان الى آخر، يجعل تلخيص الجرعات الفردية على نحو متسق عملا مستحيلا.
    Dans le même district, les doses individuelles reçues par expositions interne et externe se situent généralement dans une fourchette allant approximativement du tiers au triple de la valeur moyenne. UN وفي داخل المنطقة الواحدة، تتراوح الجرعات الفردية الناجمة عن الاستنشاق والتعرُّض للإشعاع الخارجي من نحو ثُلث المتوسط وحتى ثلاثة أمثال المتوسط.
    Traite de trois principes de radioprotection: justification d'une pratique, optimisation de la radioprotection et limitation des doses individuelles. UN تتناول ثلاثة مبادئ للحماية من الاشعاع من حيث تسويغ الممارسة وتحقيق المستوى الأمثل للوقاية من الاشعاع والحد من الجرعات الفردية.
    Bien que l’exposition aux rayonnements d’origine naturelle domine dans les doses individuelles en moyenne mondiale, la radioexposition risque d’être beaucoup plus élevée pour certaines personnes qui subissent des examens médicaux ou des traitements spécifiques, ou qui vivent à proximité d’anciens sites d’essais nucléaires ou encore dans des zones contaminées par des déchets ou des accidents. UN ومع أن حالات التعرض لﻹشعاع الطبيعي هي السائدة في متوسط الجرعات الفردية على نطاق العالم، فإن درجة التعرض يمكن أن تكون أعلى بكثير لدى اﻷفراد الذين يخضعون لفحوص أو علاجات طبيعية معينة أو يعيشون في مناطق محيطة بمواقع سابقة ﻹجراء التجارب النووية أو في مناطق ملوثة بالنفايات أو بفعل حوادث.
    Les doses individuelles de rayonnements artificiels varient beaucoup et, si la plupart des êtres humains et des écosystèmes en reçoivent des quantités relativement faibles, d'autres en reçoivent beaucoup plus. UN وتختلف الجرعات الفردية من مصادر اﻹشعاع الاصطناعي اختلافا كبيرا، ومعظم الناس وأغلبية النظم اﻹيكولوجية يحصلون على كميات ضئيلة نسبيا من اﻹشعاع الاصطناعي، ولكن يحدث في حالات قليلة تعرض لجرعات أهم من ذلك بكثير.
    Doses moyennes annuelles et fourchettes de doses individuelles de rayonnement ionisant par source (Millisievertsa) UN متوسط الجرعات السنوي ونطاقات الجرعات الفردية من الإشعاعات المؤيّنة حسب المصدر (بالملِّيسيفرت(أ))
    Les moyennes pour les différents niveaux de services de santé varient de 0,03 à 2,0 mSv; les doses moyennes dans certains pays sont plus élevées que celles dues aux sources naturelles; les doses individuelles dépendent des examens spécifiques. UN من صفر إلى بضع عشرات تختلف المتوسطات باختلاف مستويات الرعاية الصحية من 0.03 إلى 2 ملِّيسيفرت؛ ويرتفع المتوسط في بعض البلدان عن متوسط التعرض من المصادر الطبيعية؛ وتتوقف الجرعات الفردية على الفحوص المحددة.
    1.5.2.2 En matière de transport, la protection et la sûreté doivent être optimisées de façon que la valeur des doses individuelles, le nombre de personnes exposées et la probabilité de subir une exposition soient maintenus aussi bas qu'il est raisonnablement possible, compte tenu des facteurs économiques et sociaux, et les doses individuelles efficaces doivent être inférieures aux limites de doses pertinentes. UN 1-5-2-2 يجب تحقيق الوقاية والأمان إلى أقصى حد بغية أن يكون حجم الجرعات الفردية وعدد الأشخاص المعرضين واحتمال حدوث تعرض عند أدنى حد يمكن تحقيقه بصورة معقولة والأخذ في الحسبان العوامل الاقتصادية والاجتماعية وأن تكون الجرعات التي يتعرض لها الأشخاص أدنى من حدود الجرعات ذات الصلة.
    189. A l'échelle mondiale, un an de pratique médicale équivaut à environ 90 jours d'exposition aux sources naturelles mais les doses individuelles dues aux procédures médicales varient de zéro (chez les personnes qui n'ont jamais été examinées ou traitées) à plusieurs milliers de fois les doses dues aux sources naturelles (chez les personnes subissant une radiothérapie). UN ١٨٩ - ومن وجهة النظر الشاملة فإن سنة واحدة للممارسة الطبية بالمعدل الحالي تعادل ٩٠ يوما تقريبا من التعرض للمصادر الطبيعية، ولكن الجرعات الفردية الناجمة عن الطرائق الطبية تتباين من الصفر )بالنسبة الى اﻷشخاص الذين لم يخضعوا للفحوص أو المعالجات( الى العديد من آلاف الجرعات المتلقاة سنويا من المصادر الطبيعية )بالنسبة الى اﻷشخاص الذين يخضعون للعلاج اﻹشعاعي(.
    Les doses individuelles dans la population ont été faibles, la plus élevée ayant été légèrement inférieure à 1 mSv. UN وكانت الجرعات التي تعرض لها أفراد الجمهور منخفضة، إذ أن أعلى حركة كانت أقل قليلا من ١ مليسفيرت.
    :: Décret gouvernemental no 406 du 16 mars 1999 relatif aux modalités de création d'un système national unique de contrôle et de comptabilisation des doses individuelles de radiation reçues par la population; UN - قرار مجلس الوزراء رقم 406 المؤرخ 16 آذار/مارس 1999 المتعلق بإجراءات إنشاء نظام وطني لرصد الجرعات التي تصيب الأفراد من جراء التعرض للإشعاع ومسك حساباتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more