Elle a préconisé que chaque Partie établisse un plan d'action fixant une date pour l'arrêt définitif de l'utilisation de CFC dans les inhalateurs doseurs et le soumette à temps pour pouvoir être examiné à la dix-neuvième Réunion des Parties. | UN | ودعت الممثلة إلى أن يقدم كل طرف خطة عمل تتضمن موعداً للتخلص النهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في وقت ملائم للنظر فيها من جانب اجتماع الأطراف التاسع عشر. |
Notant qu'à l'heure actuelle les pays développés ont encore besoin de chlorofluorocarbones de qualité pharmaceutique pour produire des inhalateurs doseurs, comme l'atteste l'agrément par les Parties des demandes de dérogations aux fins d'utilisations essentielles, | UN | وإذ يشير إلى أن البلدان المتقدمة لا تزال تحتاج حتى الآن إلى مركبات الكربون الكلورية فلورية من الرتبة الصيدلانية لإنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة على النحو الذي تبينه الطلبات الحالية لإعفاءات الاستخدامات الأساسية التي تمنحها الأطراف، |
Décision VIII/10 : Mesures des Parties non visées à l'article 5 tendant à favoriser la participation de l'industrie à une phase de transition efficace et sans heurt devant aboutir à l'élimination des inhalateurs à à- doseurs fonctionnant aux CFC | UN | المقرر 8/10: الإجراءات التي اتخذتها الأطراف غير العاملة بالمادة 5 لتعزيز مشاركة الصناعات في التحوّل السلس والفعال عن أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المستخدمة لمركبات الكربون الكلورية فلورية |
Décision VIII/11 : Mesures visant à faciliter aux Parties non visées à l'article 5 la transition devant aboutir à l'élimination des inhalateurs à - à doseurs fonctionnant aux CFC | UN | المقرر 8/11: تدابير لتيسير انتقال طرف غير عامل بموجب المادة 5 من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية |
Décision XIV/5 : Base de données mondiale et évaluation en vue de déterminer les mesures appropriées pour achever la transition des inhalateurs à - à doseurs contenant des chlorofluorocarbones à d'autres solutions | UN | المقرر 14/5: قاعدة بيانات عالمية وتقييم عالمي لتحديد إجراءات مناسبة لإكمال مرحلة التحول عن استخدام أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية |
Le projet de suppression progressive de la consommation d'hydrocarbure chlorofluoré (CFC) dans les aérosols doseurs à Cuba a été approuvé par le Comité exécutif du Protocole de Montréal, à sa quarante et unième réunion, et reste à appliquer par le Gouvernement cubain avec l'aide du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | فعلى سبيل المثال، تم في الاجتماع الحادي والأربعين للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال إقرار مشروع الإيقاف التدريجي لاستهلاك مركبات الكلورو فلورو كربون في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في كوبا، على أن تقوم بتنفيذه حكومة كوبا بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Au cours du débat qui s'est ensuivi, un représentant a émis l'opinion que les Parties visées à l'article 5 devraient être encouragées à importer des inhalateurs doseurs sans CFC. | UN | 24 - اقترح أحد الممثلين أثناء المناقشة تشجيع الأطراف العاملة بموجب المادة 5 على استيراد أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي لا تعمل بمركبات الكربون الكلورية الفلورية. |
D'autres ont fait observer que vu l'évolution de l'utilisation d'inhalateurs doseurs contenant des CFC dans les pays Parties visés à l'article 5, il était peu probable que ces pays réussissent, sans assistance, à achever leur conversion d'ici à 2010. | UN | وأشار ممثلون آخرون إلى أن من غير المرجح أن يُسْتكَمل هذا الانتقال لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 بحلول عام 2010 إذا لم تقدم لها المساعدة، بالنظر إلى أنماط استخدام أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تعمل بمركبات الكربون الكلورية الفلورية لدى هذه الأطراف. |
Il a rappelé l'indication donnée dans le rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique que tous les CFC utilisés dans les inhalateurs doseurs pouvaient être remplacés par d'autres substances et a prié le Groupe de fournir plus de précisions sur ce point. | UN | وأشار إلى الاقتراح الوارد في تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم والاقتصادي بأن في الإمكان الاستعاضة عن جميع مركبات الكربون الكلورية فلورية المستخدمة في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة ببدائل خالية من هذه المركبات وطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي زيادة توضيح هذه المسألة. |
V. Difficultés rencontrées par certaines Parties visées à l'article 5 qui produisent des inhalateurs doseurs utilisant des chlorofluorocarbones | UN | خامساً - الصعوبات التي تواجهها بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5 المصنعة بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية |
Toutefois, on devait se demander quel serait l'impact de l'élimination précoce de la production de CFC de qualité pharmaceutique sur le secteur des inhalateurs doseurs dans les Parties visées à l'article 5, qui, selon certains, était une question délicate et cruciale. | UN | بيد أنه كان هناك قلق عام فيما يتعلق بتأثير القضاء المبكر على إنتاج المستوى الصيدلاني من مركبات الكربون الكلورية فلورية على قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 والتي وصفها البعض بأنها مسألة حساسة ومهمة. |
Le président du groupe de contact, laissant entendre que toutes les informations dont le secrétariat du Fonds multilatéral et le secrétariat de l'ozone pourraient disposer sur le secteur des inhalateurs doseurs dans les parties visées à l'article 5 seraient utiles dans le cadre de ce processus, a donc demandé au secrétariat de mettre ces informations à la disposition des Parties avant la dix-huitième Réunion des Parties. | UN | لذا أشار رئيس فريق الاتصال إلى أن العملية يمكن أن تستفيد من أية معلومات متوافرة لدى أمانة الصندوق متعدد الأطراف أو لدى أمانة الأوزون بشأن قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5، وطلب من الأمانة إتاحة هذه المعلومات للأطراف قبيل اجتماع الأطراف الثامن عشر. |
Que toute Partie autorisée par la présente décision à utiliser certaines quantités de chlorofluorocarbones pour utilisations essentielles doit soumettre un plan d'action indiquant la date de l'arrêt définitif de l'utilisation de chlorofluorocarbones dans les inhalateurs doseurs à temps pour que la dix-neuvième Réunion des Parties puisse l'examiner. | UN | 5 - ينبغي لكل طرف سمح له باستخدامات أساسية لأحجام من مركبات الكربون الكلورية فلورية بموجب هذا المقرر، أن يقدم خطة عمل تحدد موعداً للتخلص النهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في وقت كاف لكي ينظر فيها اجتماع الأطراف التاسع عشر. |
Rappelant le paragraphe 6 de la décision XV/5 relative à l'élimination des chlorofluorocarbones pour les inhalateurs doseurs dont le salbutamol n'est pas le seul composant actif, | UN | وإذ يشير إلى الفقرة 6 من المقرر 15/5 المتعلقة بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي لا يكون السلبوتامول هو المكون الفعال الوحيد فيها، |
Demandes de dérogation pour utilisations essentielles supplémentaires de chlorofluorocarbones pour les inhalateurs doseurs, pour 2007, approuvées par la dix-huitième Réunion des Parties (en tonnes) Quantité demandée pour | UN | إعفاءات الاستخدامات الأساسية الإضافية لعام 2007 لمركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المعتمدة من اجتماع الأطراف الثامن عشر (بالأطنان المترية) |
Après l'exposé de M. Woodcock, Mme Helen Tope, Coprésidente du Comité, a fait rapport sur les progrès faits du point de vue du passage aux inhalateurs doseurs sans CFC. | UN | 19 - وعقب تقديم السيد وودكوك لهذا العرض قدمت الآنسة هيلين توب، الرئيسة المشاركة للجنة تقريراً عن التقدم المحرز في الانتقال من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية الفلورية. |
Il accueillerait donc avec satisfaction toutes les informations que les Parties lui fourniraient sur ces problèmes. En réponse à des questions relatives à la date limite de 2010 fixée pour l'adoption d'inhalateurs doseurs sans CFC et aux ressources nécessaires pour les stratégies de transition, elle a indiqué que des projets avaient été approuvés mais que peu avaient été menés à bien. | UN | 23 - وفي ردها على أسئلة بشأن عام 2010 كموعد نهائي للانتقال إلى أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة غير العاملة بمركبات الكربون الكلورية الفلورية، والموارد اللازمة لوضع استراتيجيات انتقال، أشارت الرئيسة المشاركة إلى أنه على الرغم من أن بعض المشروعات قد أُجيزت فإن الكثير منها لم يستكمل. |
Au cours du débat qui a suivi, un représentant a souligné qu'il était nécessaire de s'assurer que les produits utilisés à la place des inhalateurs doseurs contenant des CFC ne présentaient pas de danger, étant donné qu'ils avaient un impact direct sur la vie des personnes. | UN | 66 - وخلال المناقشات التي أعقبت ذلك، شدد أحد الممثلين على الحاجة إلى ضمان سلامة البدائل لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المعتمدة على مركبات الكربون الكلورية فلورية بالنظر إلى تأثيرها المباشر على صحة الإنسان. |
Présentant ce point, le Coprésident a rappelé que par la décision XVII/14, il avait été demandé aux Parties d'envisager la possibilité d'adopter une décision concernant les Parties visées à l'article 5 qui éprouvaient des difficultés à abandonner la fabrication d'inhalateurs doseurs contenant des CFC. | UN | 125- أشار الرئيس المشارك لدى تقديمه للبند إلى أن المقرر 17/14 طلب إلى الأطراف أن تنظر في إمكانية اتخاذ إجراء للتصدي لوضع أطراف معينة تعمل بموجب المادة 5 تواجه مشكلات في التخلص التدريجي من استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تعتمد على هذه المركبات. |
Dérogations pour utilisations essentielles de chlorofluorocarbones pour inhalateurs doseurs, pour 2007 et 2008, approuvées par la dix-huitième Réunion des Parties (en tonnes) | UN | الأذونات بالاستخدامات الأساسية لعامي 2007 و2008 لمركبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي اعتمدها اجتماع الأطراف الثامن عشر (بالأطنان المترية) |