Le Rapporteur spécial est allé à Shebergan où il a rencontré le général Dostom et s'est rendu sur plusieurs sites où de nombreuses personnes étaient ensevelies. | UN | وسافر المقرر الخاص إلى شيبر جان حيث اجتمع مع الجنرال دوستم وزار عدداً من المواقع التي دفن فيها عديد من الناس. |
Le général Dostom a allégué que les massacres avaient été ordonnés par son ancien adjoint, le général Abdul Malik. | UN | وزعم الجنرال دوستم أن نائبه السابق الجنرال عبد المالك هو الذي أمر بعمليات القتل. |
43. Après cette rencontre, le général Dostom a accompagné le Rapporteur spécial et son équipe sur plusieurs charniers dans le voisinage de Shebergan. | UN | ٣٤- وبعد الاجتماع، صاحب الجنرال دوستم المقرر الخاص وفريقه في زيارة عدد من مواقع الدفن بالقرب من شيبرجان. |
Les forces du général Dostom ont également pris pour cible les villes de Herat et Kadahar et la route de Salang. | UN | كما تعرضت حيرات وقندهار وطريق سالانغ الرئيسية لهجمات قوات الجنرال دستم. |
Le conseil, présidé par le général Dostom, essaie de faire respecter l'ordre et de maintenir la région à l'écart des conflits armés. | UN | ويحاول المجلس الذي يرأسه الجنرال دستم المحافظة على القانون والنظام والابتعاد بالمنطقة عن النزاعات المسلحة. |
Il s'est aussi rendu à Herat pour y avoir des entretiens avec le gouverneur Ismail Khan, puis à Mazar-i-Sharif pour s'entretenir avec le général Dostom. | UN | وسافر أيضا إلى حيرات ﻹجراء محادثات مع المحافظ اسماعيل خان ثم إلى مزار الشريف ﻹجراء مناقشات مع الجنرال دوستم. |
Dix autres noms avaient été ajoutés à cette liste par le général Dostom et plusieurs autres encore au nom de la communauté chiite afghane. | UN | وأضاف الجنرال دوستم عشرة أسماء إلى القائمة كما أُضيفت أسماء أخرى بناء على طلب طائفة الشيعة في أفغانستان. |
Lorsque M. Rabbani avait proposé un cessez-le-feu durant le mois du ramadan, son offre avait été rejetée par les taliban et le général Dostom. | UN | وعندما اقترح السيد رباني وقف اطلاق النار بمناسبة شهر رمضان، رفض الطالبان والجنرال دوستم هذا الطلب. |
Il s'est aussi rendu à Herat pour y avoir des entretiens avec le gouverneur Ismail Khan, puis à Mazar-i-Sharif pour s'entretenir avec le général Dostom. | UN | وسافر أيضا الى هرات ﻹجراء محادثات مع المحافظ اسماعيل خان ثم الى مزار الشريف ﻹجراء مناقشات مع الجنرال دوستم. |
De ce fait, la seule zone examinée en détail par l'expert légiste ne confirmait pas le récit du général Dostom au Rapporteur spécial. | UN | ومن هنا فإن المنطقة الوحيدة التي فحصها خبير الطب الشرعي بالتفصيل لا تؤيد الرواية التي سردها الجنرال دوستم على المقرر الخاص. |
Le général Dostom s'est enfui en Turquie le 24 mai. | UN | وغادر الجنرال دوستم البلد في ٢٤ أيار/ مايو، ولجأ إلى تركيا. |
Le 21 août, des combats de rue ont éclaté à Mazar-i-Sharif entre les troupes du général Malik et celles du général Dostom. | UN | وفي ٢١ آب/أغسطس، اندلع قتال في شوارع مزار الشريف بين القوات الموالية للجنرال عبد الملك والقوات الموالية للجنرال دوستم. |
29. Le Rapporteur spécial a été reçu par le général Majid Rusi, conseiller militaire du général Abdul Rashid Dostom, chef du Mouvement national islamique d'Afghanistan. | UN | ٢٩ - واستُقبل المقرر الخاص أيضا من جانب الجنرال ماجد روسي، المستشار العسكري للجنرال عبد الرشيد دوستم رئيس الحركة اﻹسلامية الوطنية ﻷفغانستان. |
Le 3 janvier 1994, le quotidien pakistanais The Frontier Post a signalé des combats dans les régions de Shebergan et Faryab, dans le nord de l'Afghanistan, entre les forces du général Dostom et celles alliées au Président Rabbani. | UN | ففي ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، نشرت صحيفة " فرنتير بوست " الباكستانية اليومية نبأ عن القتال الدائر في منطقتي شبرغان وفارياب في شمال أفغانستان بين قوات الجنرال دوستم والقوات المتحالفة مع الرئيس رباني. |
45. Le 11 décembre, le général Dostom a accompagné le Rapporteur spécial et son équipe sur une partie de la grand—route reliant les villes de Mazar—i—Sharif et Hairatan, toujours au nord de l'Afghanistan, où de nombreux cadavres gisaient à différents sites. | UN | ٥٤- وفي ١١ كانون اﻷول/ديسمبر، صحب الجنرال دوستم المقرر الخاص وفريقه إلى امتداد طريق سريع بين مدينتي مزار الشريف وحيراتان في شمال أفغانستان أيضاً، حيث أمكن مشاهدة العديد من الجثث في مواقع عدة. |
Les juges ne sont pas nommés par les autorités de Kaboul mais par le général Dostom. | UN | والقضاة لا تعينهم سلطات كابول بل الجنرال دستم. |
Les combats continuaient de faire rage entre les taliban et les forces du général Dostom à Badghis et celles du Hezbe Wahadat dans la province de Wardak. | UN | واستمر القتال المحتدم بين قوات حركة الطالبان وقوات الجنرال دستم في منطقة بادغيس ومع قوات حزب الوحدة في مقاطعة وارداك. |
Dans le nord du pays, le pouvoir effectif est exercé par le Conseil militaire central présidé par le général Dostom, chef du Mouvement islamique national d'Afghanistan. | UN | وفي الجزء الشمالي من البلد، تمارس سيطرة فعالة من قبل المجلس العسكري المركزي الذي يترأسه الجنرال دستم قائد الحركة اﻹسلامية الوطنية ﻷفغانستان. |
Quelque 35 prisonniers appartenaient aux forces du général Dostom. | UN | وينتمي ٥٣ من السجناء لقوات الجنرال دستم. |
Les médias seraient également muselés dans le nord du pays, contrôlé par le général Dostom. | UN | ويقال أيضاً إن هناك رقابة على وسائط الاعلام في اﻷجزاء الشمالية من البلد التي يسيطر عليها الجنرال دستم. |
Cette condition n'ayant pas été remplie, de violents combats ont repris entre les forces fidèles à M. Rabbani et les forces alliées de M. Gulbuddin Hekmatyar et du général Dostom. | UN | وقد نتج عن عدم الالتزام بأحكام هذه الفقرة من الاتفاق تجدد القتال العنيف بين القوات المتحالفة مع السيد رباني والقوات المشتركة بين السيد قلب الدين حكمتيار والجنرال دستم. |