"dotées de l'arme nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • المسلحة نووياً
        
    • حائزة للأسلحة النووية
        
    :: Nations dotées de l'arme nucléaire. Vingt ans après la fin de la guerre froide, quelque 23 000 armes nucléaires au moins existent encore, et leur capacité combinée est 150 000 fois celle des bombes d'Hiroshima. UN :: الدول المسلحة نووياً حالياً - عشرون عاماً مضت على انتهاء الحرب الباردة، ولا تزال هناك 23 ألف رأس نووي على الأقل منتصبة في قواعدها.
    Vu le nombre croissant de nations dotées de l'arme nucléaire, et la vulnérabilité systémique accrue, l'absence de conflit nucléaire relève du miracle et ne saurait durer. [Sect. 2] UN غير أنه مع وجود المزيد من الدول المسلحة نووياً الآن، وبوجود المزيد من نقاط الضعف المحتملة في النظام، فإن الأمل في حدوث معجزة بعدم وقوع هجوم نووي متبادل لا يمكن أن يستمر إلى الأبد. [القسم 2]
    :: Nations dotées de l'arme nucléaire. Vingt ans après la fin de la guerre froide, quelque 23 000 armes nucléaires au moins existent encore, et leur capacité combinée est 150 000 fois celle des bombes d'Hiroshima. UN :: الدول المسلحة نووياً حالياً - عشرون عاماً مضت على انتهاء الحرب الباردة، ولا تزال هناك 23 ألف رأس نووي على الأقل منتصبة في قواعدها.
    L'Algérie demande que le Traité soit universalisé. Pour ce faire, tous les États restants doivent adhérer en tant que parties non dotées de l'arme nucléaire. UN وتدعو الجزائر إلى تحقيق عالمية المعاهدة، وهو ما يقتضي انضمام جميع الدول المتبقية بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    L'Algérie demande que le Traité soit universalisé. Pour ce faire, tous les États restants doivent adhérer en tant que parties non dotées de l'arme nucléaire. UN وتدعو الجزائر إلى تحقيق عالمية المعاهدة، وهو ما يقتضي انضمام جميع الدول المتبقية بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Vu le nombre croissant de nations dotées de l'arme nucléaire, et la vulnérabilité systémique accrue, l'absence de conflit nucléaire relève du miracle et ne saurait durer. [Sect. 2] UN غير أنه مع وجود المزيد من الدول المسلحة نووياً الآن، وبوجود المزيد من نقاط الضعف المحتملة في النظام، فإن الأمل في حدوث معجزة بعدم وقوع هجوم نووي متبادل لا يمكن أن يستمر إلى الأبد. [القسم 2]
    :: Nations dotées de l'arme nucléaire. Vingt ans après la fin de la guerre froide, quelque 23 000 armes nucléaires au moins existent encore, et leur capacité combinée est 150 000 fois celle des bombes d'Hiroshima. UN :: الدول المسلحة نووياً حالياً - عشرون عاماً مضت على انتهاء الحرب الباردة، ولا تزال هناك 23 ألف رأس نووي على الأقل منتصبة في قواعدها.
    Vu le nombre croissant de nations dotées de l'arme nucléaire, et la vulnérabilité systémique accrue, l'absence de conflit nucléaire relève du miracle et ne saurait durer. [Sect. 2] UN غير أنه مع وجود المزيد من الدول المسلحة نووياً الآن، وبوجود المزيد من نقاط الضعف المحتملة في النظام، فإن الأمل في حدوث معجزة بعدم وقوع هجوم نووي متبادل لا يمكن أن يستمر إلى الأبد. [القسم 2]
    :: Disponibilité des matériaux fissiles. Toutes les nations dotées de l'arme nucléaire devraient déclarer ou maintenir un moratoire sur la production des matières fissiles à des fins militaires en attendant l'aboutissement des négociations et de la mise en place dès que possible d'un traité d'interdiction de production de matières fissiles (FMCT). UN :: توافر المواد الانشطارية - يجب على كل الدول المسلحة نووياً أن تعلن عن وقف إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة، وأن تحافظ على ذلك، بانتظار التفاوض حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية (FMCT) وإدخالها حيّز التنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    :: De fortes assurances négatives de sécurité, données par toutes les nations dotées de l'arme nucléaire à toutes les nations non nucléaires parties au TNP, et soutenues par une résolution exécutoire du Conseil de sécurité, qu'elles n'utiliseront pas l'arme nucléaire contre ces dernières; UN :: على كل الدول المسلحة نووياً أن تعطي " ضمانات أمنية سلبية " قوية للدول غير المسلحة نووياً (التي هي أطراف في معاهدة الحد من الانتشار النووي، مدعومة بقرار ملزم من مجلس الأمن بأنها لن تستخدم الأسلحة النووية ضدها.
    :: Disponibilité des matériaux fissiles. Toutes les nations dotées de l'arme nucléaire devraient déclarer ou maintenir un moratoire sur la production des matières fissiles à des fins militaires en attendant l'aboutissement des négociations et de la mise en place dès que possible d'un traité d'interdiction de production de matières fissiles (FMCT). UN :: توافر المواد الانشطارية - يجب على كل الدول المسلحة نووياً أن تعلن عن وقف إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة، وأن تحافظ على ذلك، بانتظار التفاوض حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية (FMCT) وإدخالها حيّز التنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    :: De fortes assurances négatives de sécurité, données par toutes les nations dotées de l'arme nucléaire à toutes les nations non nucléaires parties au TNP, et soutenues par une résolution exécutoire du Conseil de sécurité, qu'elles n'utiliseront pas l'arme nucléaire contre ces dernières; UN :: على كل الدول المسلحة نووياً أن تعطي " ضمانات أمنية سلبية " قوية للدول غير المسلحة نووياً (التي هي أطراف في معاهدة الحد من الانتشار النووي، مدعومة بقرار ملزم من مجلس الأمن بأنها لن تستخدم الأسلحة النووية ضدها.
    :: Disponibilité des matériaux fissiles. Toutes les nations dotées de l'arme nucléaire devraient déclarer ou maintenir un moratoire sur la production des matières fissiles à des fins militaires en attendant l'aboutissement des négociations et de la mise en place dès que possible d'un traité d'interdiction de production de matières fissiles (FMCT). UN :: توافر المواد الانشطارية - يجب على كل الدول المسلحة نووياً أن تعلن عن وقف إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة، وأن تحافظ على ذلك، بانتظار التفاوض حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية (FMCT) وإدخالها حيّز التنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    :: De fortes assurances négatives de sécurité, données par toutes les nations dotées de l'arme nucléaire à toutes les nations non nucléaires parties au TNP, et soutenues par une résolution exécutoire du Conseil de sécurité, qu'elles n'utiliseront pas l'arme nucléaire contre ces dernières; UN :: على كل الدول المسلحة نووياً أن تعطي " ضمانات أمنية سلبية " قوية للدول غير المسلحة نووياً (التي هي أطراف في معاهدة الحد من الانتشار النووي، مدعومة بقرار ملزم من مجلس الأمن بأنها لن تستخدم الأسلحة النووية ضدها.
    :: Comme mesure temporaire, toutes les nations dotées de l'arme nucléaire devraient volontairement déclarer leurs stocks de matières fissiles et la quantité qu'elles considèrent comme excédentaire pour leurs besoins militaires, plaçant ceux-ci au plus tôt sous les garanties de l'AIEA, et les convertir dès que possible en matériaux inutilisables à des fins nucléaires militaires. [Sect. 12] UN :: كخطوة مرحلية، يجب على كل الدول المسلحة نووياً أن تعلن طوعاً عن مخزوناتها من المواد الانشطارية، والكمية التي تعتبرها زائدة عن حاجات سلاحها، وأن تضع مثل هذه المواد تحت إجراءات الضمانة المعتمدة من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية (IAEA) في أسرع وقت ممكن عملياً، وأن تحولها في أقرب وقت ممكن إلى أشكال لا يمكن استخدامها في بناء الأسلحة النووية. [القسم 12]
    :: Comme mesure temporaire, toutes les nations dotées de l'arme nucléaire devraient volontairement déclarer leurs stocks de matières fissiles et la quantité qu'elles considèrent comme excédentaire pour leurs besoins militaires, plaçant ceux-ci au plus tôt sous les garanties de l'AIEA, et les convertir dès que possible en matériaux inutilisables à des fins nucléaires militaires. [Sect. 12] UN :: كخطوة مرحلية، يجب على كل الدول المسلحة نووياً أن تعلن طوعاً عن مخزوناتها من المواد الانشطارية، والكمية التي تعتبرها زائدة عن حاجات سلاحها، وأن تضع مثل هذه المواد تحت إجراءات الضمانة المعتمدة من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية (IAEA) في أسرع وقت ممكن عملياً، وأن تحولها في أقرب وقت ممكن إلى أشكال لا يمكن استخدامها في بناء الأسلحة النووية. [القسم 12]
    :: Comme mesure temporaire, toutes les nations dotées de l'arme nucléaire devraient volontairement déclarer leurs stocks de matières fissiles et la quantité qu'elles considèrent comme excédentaire pour leurs besoins militaires, plaçant ceux-ci au plus tôt sous les garanties de l'AIEA, et les convertir dès que possible en matériaux inutilisables à des fins nucléaires militaires. [Sect. 12] UN :: كخطوة مرحلية، يجب على كل الدول المسلحة نووياً أن تعلن طوعاً عن مخزوناتها من المواد الانشطارية، والكمية التي تعتبرها زائدة عن حاجات سلاحها، وأن تضع مثل هذه المواد تحت إجراءات الضمانة المعتمدة من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية (IAEA) في أسرع وقت ممكن عملياً، وأن تحولها في أقرب وقت ممكن إلى أشكال لا يمكن استخدامها في بناء الأسلحة النووية. [القسم 12]
    Le Canada a demandé à tous les pays qui ne sont pas encore parties au Traité de non-prolifération d'y adhérer en tant que parties non dotées de l'arme nucléaire. UN 8 - وتدعو كندا جميع الدول المتبقية غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الانضمام للمعاهدة بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية.
    Ces nouvelles politiques ont été adoptées alors que les ÉtatsUnis et le RoyaumeUni ainsi que les autres États reconnus comme des puissances dotées de l'arme nucléaire (Chine, France et Russie) s'étaient engagés résolument à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires à la Conférence d'examen de 2000 du Traité sur la nonprolifération (TNP). UN وتم اعتماد هذه السياسات الجديدة على الرغم من " التعهد الصريح بتحقيق الإزالة التامة " لأسلحتهما النووية والذي قطعته كل من الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة، إضافة إلى دول أخرى حائزة للأسلحة النووية بالفعل (الصين، فرنسا وروسيا) وذلك في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 لمعاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more