"dotés de l'arme nucléaire devraient" - Translation from French to Arabic

    • الحائزة للأسلحة النووية أن
        
    • المسلحة نووياً أن
        
    • الحائزة لأسلحة نووية أن
        
    Dans l'intervalle, et pour favoriser le désarmement nucléaire, tous les États dotés de l'arme nucléaire devraient s'engager à ne pas être les premiers à l'utiliser. UN ويتعين على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم باتباع سياسة عدم البدء باستخدام الأسلحة النووية بحسبان ذلك تدبيرا فعليا مؤقتا يساعد على تحقيق نزع السلاح النووي.
    Les États dotés de l'arme nucléaire devraient appliquer les principes de transparence, d'irréversibilité et de vérifiabilité internationale à l'ensemble des mesures en rapport avec le respect de leurs obligations en matière de désarmement nucléaire. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل على تطبيق مبادئ الشفافية وعدم الرجوع والتحقق الدولي في جميع التدابير المتعلقة بالوفاء بالتزاماتها بنزع السلاح النووي.
    En outre, les États dotés de l'arme nucléaire devraient reconnaître les zones exemptes d'armes nucléaires créées conformément à des accords librement consentis. Sixième point UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أيضا للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعترف بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب ترتيبات يتم الدخول فيها طوعا.
    De plus, les États dotés de l'arme nucléaire devraient envisager d'adhérer au Protocole se rapportant au Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. UN وفضلا عن ذلك ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تنظر في إمكانية الانضمام إلى بروتوكول معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    :: Tous les États dotés de l'arme nucléaire devraient dès maintenant s'engager explicitement à ne pas augmenter le nombre de leurs armements nucléaires. [17.15-16] UN :: يجب على كل الدول المسلحة نووياً أن تعلن الآن - صراحة - عن التزامها عدم زيادة أسلحتها النووية. [16-17.15]
    4. Les États dotés de l'arme nucléaire devraient soutenir les efforts des États non dotés de telles armes concernant l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires et souscrire les obligations correspondantes. UN 4 - وينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تدعم جهود الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأن تتعهد بالتقيد بالتزامات مقابلة.
    Les États dotés de l'arme nucléaire devraient prendre des mesures pour donner effet aux garanties de sécurité qui figurent dans tous les traités et protocoles ayant trait à la création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ تدابير فعالة لتنفيذ ضماناتها الأمنية المنصوص عليها في جميع معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية والبروتوكولات ذات الصلة.
    De plus, les États dotés de l'arme nucléaire devraient envisager d'adhérer au Protocole se rapportant au Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. UN وفضلا عن ذلك ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تنظر في إمكانية الانضمام إلى بروتوكول معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Avant la réalisation de cet objectif, tous les États dotés de l'arme nucléaire devraient s'engager à n'utiliser l'arme nucléaire en premier et à ne l'utiliser ou menacer de l'utiliser contre des États dépourvus de telles armes ou des zones exemptes d'armes nucléaires à aucun moment et dans aucune circonstance. UN وقبل تحقيق هذا الهدف، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بألا تكون البادئة باستعمال الأسلحة النووية أو استعمالها أو التهديد باستعمالها ضد البلدان غير الحائزة للأسلحة النووية أو ضد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أي وقت وفي ظل أي ظروف.
    3. Les États dotés de l'arme nucléaire devraient restreindre le rôle de ces armes dans leurs politiques de sécurité nationale et ne devraient désigner aucun pays comme cible potentielle de frappes nucléaires. UN 3 - ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحد من دور الأسلحة النووية في سياساتها في مجال الأمن الوطني وألا تضع أي بلدان في قائمة أهداف الضربات النووية.
    4. Les États dotés de l'arme nucléaire devraient soutenir les efforts des États non dotés de telles armes concernant l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires et souscrire les obligations correspondantes. UN 4 - ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدعم جهود الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأن تضطلع بالالتزامات المقابلة لذلك.
    Avant la réalisation de cet objectif, tous les États dotés de l'arme nucléaire devraient s'engager à n'utiliser l'arme nucléaire en premier et à ne l'utiliser ou menacer de l'utiliser contre des États dépourvus de telles armes ou des zones exemptes d'armes nucléaires à aucun moment et dans aucune circonstance. UN وقبل تحقيق هذا الهدف، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بألا تكون البادئة باستعمال الأسلحة النووية أو استعمالها أو التهديد باستعمالها ضد البلدان غير الحائزة للأسلحة النووية أو ضد المناطق الخالية من الأسلحة النووية في أي وقت وفي ظل أي ظروف.
    3. Les États dotés de l'arme nucléaire devraient restreindre le rôle de ces armes dans leurs politiques de sécurité nationale et ne devraient désigner aucun pays comme cible potentielle de frappes nucléaires. UN 3 - ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحد من دور الأسلحة النووية في سياساتها في مجال الأمن الوطني وألا تضع أي بلدان في قائمة أهداف الضربات النووية.
    4. Les États dotés de l'arme nucléaire devraient soutenir les efforts des États non dotés de telles armes concernant l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires et souscrire les obligations correspondantes. UN 4 - ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدعم جهود الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأن تضطلع بالالتزامات المقابلة لذلك.
    Le Japon estime que tous les États dotés de l'arme nucléaire devraient réduire leurs arsenaux nucléaires et espère qu'ils entreprendront, à titre unilatéral ou par voie de négociation, de nouvelles réductions de ces arsenaux, sans attendre l'application des réductions par les États-Unis et la Russie. UN وتعتقد اليابان أنه ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تخفض ترساناتها النووية وتأمل أن تقوم الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية، من جانب واحد أو عن طريق المفاوضات، بإجراء مزيد من التخفيضات لترساناتها النووية، دون انتظار لتنفيذ التخفيضات التي ستضطلع بها الولايات المتحدة وروسيا.
    Les États dotés de l'arme nucléaire devraient amoindrir le rôle de ces armes dans leur stratégie de sécurité nationale et ne devraient désigner aucun pays comme cible potentielle d'une frappe nucléaire. UN 3 - ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقلِّل من دور الأسلحة النووية في استراتيجياتها للأمن القومي وألا تحدد أي بلد كهدف لضربه بالأسلحة النووية.
    Les États dotés de l'arme nucléaire devraient soutenir les efforts des États non dotés de telles armes concernant l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires et souscrire les obligations correspondantes. UN 4 - ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدعم الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في ما تبذله من جهود من أجل إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية وأن تتعهد باحترام ما ينطوي عليه ذلك من التزامات.
    Avant la réalisation de cet objectif, tous les États dotés de l'arme nucléaire devraient s'engager à ne pas utiliser l'arme nucléaire en premier et à ne l'utiliser ou menacer de l'utiliser contre des États dépourvus de telles armes ou des zones exemptes d'armes nucléaires à aucun moment et en aucune circonstance. UN وقبل أن يتم تحقيق هذا الهدف، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بألا تكون البادئة باستخدام الأسلحة النووية أو بالتهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية، في أي وقت وتحت أي ظروف.
    3. Les États dotés de l'arme nucléaire devraient restreindre le rôle de ces armes dans leurs politiques de sécurité nationale et ne devraient désigner aucun pays comme cible potentielle de frappes nucléaires. UN 3 - وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحدّ من دور الأسلحة النووية في استراتيجياتها الأمنية الوطنية وألا تعتبر أي بلد هدفا لضربة نووية.
    Tous les États dotés de l'arme nucléaire devraient s'engager, sans condition, à ne pas employer ni menacer d'employer l'arme nucléaire contre des États qui n'en sont pas dotés ou contre des zones qui en sont exemptes, et devraient adopter des instruments juridiques internationaux à cet effet. UN 2 - ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد دون شروط بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وأن تبرم صكوكا دولية لهذا الغرض.
    :: Tous les États dotés de l'arme nucléaire devraient dès maintenant s'engager explicitement à ne pas augmenter le nombre de leurs armements nucléaires. [17.15-16] UN :: يجب على كل الدول المسلحة نووياً أن تعلن الآن - صراحة - عن التزامها عدم زيادة أسلحتها النووية. [16-17.15]
    Les États dotés de l'arme nucléaire devraient s'engager sans réserve à ne pas employer ou menacer d'employer des armes nucléaires contre des États qui n'en sont pas dotés ou contre des zones exemptes d'armes nucléaires, et à élaborer un instrument juridique à cet effet. UN 8 - وينبغي على الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تقدم تعهدات غير مشروطة بعدم استخدام أسلحة نووية أو التهديد باستخدامها ضد دول غير حائزة لأسلحة نووية أو مناطق خالية من الأسلحة النووية، وأن تبرم صكًا قانونيًا دولًيا بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more