"dotation budgétaire" - Translation from French to Arabic

    • مخصصات الميزانية
        
    • الميزانية مخصصات
        
    • الميزانية المستهدفة
        
    i) Augmenter la dotation budgétaire dans des proportions substantielles pour garantir un enseignement de qualité et promouvoir la recherche et le développement. UN 1 - الزيادة في مخصصات الميزانية بقدر كبير لضمان تعليم جيد وتطوير البحث والتنمية.
    Toutefois, il est préoccupé par la faiblesse de la dotation budgétaire affectée à la protection et à la promotion des droits de l'enfant, en particulier dans les domaines de la santé et de la protection de l'enfance. UN غير أنها تشعر بالقلق بسبب تَدَني مخصصات الميزانية المرصودة لحماية وتعزيز حقوق الأطفال، لا سيما في مجالي الصحة وحماية الطفولة.
    a.o. S'assurer que le secteur de l'énergie soit prioritaire dans la dotation budgétaire; UN أ - صفر - التأكد من أن قطاع الطاقة يحظى بالأولوية في مخصصات الميزانية.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de mettre en place une dotation budgétaire spécifique et des mécanismes adéquats de suivi pour en assurer la pleine application. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُدرج في الميزانية مخصصات محددة وأن توفر آليات متابعة ملائمة لتنفيذ ما جاء في تلك الوثيقة تنفيذاً كاملاً.
    Plusieurs délégations, favorables à l'idée d'une masse critique plus, ont demandé des précisions sur les hypothèses qui sous-tendent les estimations de calcul de la dotation budgétaire, soit un montant variant de 11,9 à 13,1 milliards de dollars pour le plan stratégique, 2104-2017. UN 38 - والتمس العديد من الوفود، المتعاطفين مع فكرة الكتلة الحرجة، إيضاحا بشأن الافتراضات الأساسية لحساب تقديرات الميزانية المستهدفة البالغة من 11.9 بلايين دولار إلى 13.1 بليون دولار للخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017.
    Tableau 3. dotation budgétaire par activité (total pour 2006-2007) Activité UN الجدول 3: مخصصات الميزانية بحسب النشاط (المجموع للفترة 2006-2007)
    En 2013, la dotation budgétaire initiale du bureau de pays de la Jordanie était de 6 millions de dollars, dont 3,9 millions pour l'exécution des programmes, soit l'équivalent de deux semaines de charges, ce qui limitait la portée des accords conclus. UN ٣٢ - وفي عام 2013، بلغت مخصصات الميزانية للمكتب القطري في الأردن 6 ملايين دولار، تشمل ميزانية العمليات البرنامجية بمبلغ 3.9 ملايين دولار، أي ما يعادل نفقات أسبوعين، مما حد من نطاق الاتفاقات المبرمة.
    Comme le souligne une récente publication du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), le montant de la dotation budgétaire de tel ou tel secteur n'est pas forcément synonyme de meilleur accès aux services et de réalisation des droits, car beaucoup d'autres facteurs entrent en jeu58. UN وكما جاء في أحد المطبوعات الأخيرة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، فإن حجم مخصصات الميزانية للقطاعات المختلفة ليس له علاقة بالضرورة بتحسين فرص الحصول على الخدمات وإعمال الحقوق، حيث أن هناك العديد من العوامل الأخرى(58).
    20. Intensifier les efforts déployés en vue de protéger les droits de l'homme et d'améliorer le sort des enfants, dont les orphelins et les enfants handicapés, notamment en réexaminant les politiques connexes et en accroissant la dotation budgétaire des programmes ciblant les groupes vulnérables (Malaisie); UN 20- تكثيف الجهود الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وتحسين حياة الأطفال، بمن فيهم الأطفال اليتامى والمعوقين، من خلال جملة أمور، منها مراجعة السياسات ذات الصلة وزيادة مخصصات الميزانية المتعلقة ببرامج محددة لصالح الفئات الضعيفة (ماليزيا)()؛
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de mettre en place une dotation budgétaire spécifique et des mécanismes adéquats de suivi pour en assurer la pleine application. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُدرج في الميزانية مخصصات محددة وأن توفر آليات متابعة ملائمة لتنفيذ ما جاء في تلك الوثيقة تنفيذاً كاملاً.
    Plusieurs délégations, favorables à l'idée d'une masse critique plus, ont demandé des précisions sur les hypothèses qui sous-tendent les estimations de calcul de la dotation budgétaire, soit un montant variant de 11,9 à 13,1 milliards de dollars pour le plan stratégique, 2104-2017. UN 38 - والتمس العديد من الوفود، المتعاطفين مع فكرة الكتلة الحرجة، إيضاحا بشأن الافتراضات الأساسية لحساب تقديرات الميزانية المستهدفة البالغة من 11.9 بلايين دولار إلى 13.1 بليون دولار للخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more