"doter le bureau" - Translation from French to Arabic

    • تزويد مكتب
        
    • يضم مكتب
        
    • لتزويد مكتب
        
    • قدرة أنشط في مكتب
        
    • تزويد المكتب
        
    • توفر لمكتب
        
    • منح مكتب
        
    Septièmement, doter le Bureau d'appui à la consolidation de la paix des ressources financières nécessaires à son fonctionnement doit être une préoccupation de tous les États membres. UN سابعا، يجب أن يكون تزويد مكتب دعم بناء السلام بالموارد المالية الضرورية لتشغيله موضع الاهتمام من جميع الدول الأعضاء.
    Pour doter le Bureau d'appui au Koweït en personnel, il est proposé de transférer 67 postes de temporaire, dont 39 soumis à recrutement international et 28 à recrutement local, comme indiqué dans le tableau 5. UN 179 - وعملا على تزويد مكتب الدعم في الكويت بالموظفين، يقترح نقل 67 وظيفة، منها 39 وظيفة دولية و 28 وظيفة من الرتبة المحلية، على النحو المبين في الجدول 5.
    J'espère pouvoir compter sur l'appui de la communauté internationale pour doter le Bureau de mon Représentant spécial des ressources nécessaires au succès de sa mission. UN والأمل يحدوني في أن أتمكن من الركون إلى مساندة المجتمع الدولي من أجل تزويد مكتب ممثلي الخاص بما يلزمه من موارد للنجاح في أداء مهامه.
    Le Comité a aussi appris que, pour faciliter la coopération entre l'AMISOM et l'ONU, il était envisagé de doter le Bureau d'appui de personnel complémentaire, en nombre restreint, afin de répondre aux besoins de liaison militaire, et de moyens, modestes, de liaison avec l'Union africaine directement à Addis-Abeba. UN أُبلغت اللجنة بأنه سعيا إلى تيسير التعاون بين البعثة والأمم المتحدة، من المتوقع أن يضم مكتب الدعم ملاكا محدودا من الموظفين لدعم احتياجات الاتصال العسكري، وقدرة صغيرة للاتصال مع الاتحاد الأفريقي مباشرة في أديس أبابا.
    Il faudrait également envisager de doter le Bureau du Médiateur des ressources correspondantes. UN وتبعا لذلك، ينبغي إيلاء الاعتبار لتزويد مكتب أمين المظالم بموارد كافية.
    Au paragraphe 51 de sa résolution 58/270, l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-neuvième session des propositions en vue de doter le Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat de moyens plus efficaces pour réduire le niveau de sous-représentation de certains États Membres et le nombre des États Membres non représentés. UN 20 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في الفقرة 51 من قرارها 58/270 أن يقدم إليها تقريرا في دورتها التاسعة والخمسين عن مقترحات لإيجاد قدرة أنشط في مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة لتمكينه من الحد من مستوى التمثيل المنخفض للدول الأعضاء ومن عدد الدول الأعضاء غير الممثلة.
    Elles ont souligné, dans ce cadre, qu'il était nécessaire de doter le Bureau des affaires spatiales de ressources humaines et financières plus importantes afin de lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat. UN وفي هذا السياق، سُلّط الضوء على ضرورة تزويد المكتب بالمزيد من الموارد البشرية والمالية للوفاء بولايته على نحو فعال.
    En outre, le Comité recommande à l'État partie de doter le Bureau du médiateur des ressources humaines et financières nécessaires pour lui permettre de s'acquitter de son mandat et de veiller à ce que le bureau dispose d'un mécanisme de plaintes accessible aux enfants. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر لمكتب أمين المظالم الموارد البشرية والمالية اللازمة للاضطلاع بولايته وأن تحرص على أن يكون للمكتب آلية تتيح للأطفال إمكانية رفع الشكاوى.
    doter le Bureau de l'égalité hommes-femmes de ressources humaines et financières suffisantes pour lui permettre de contribuer efficacement à la promotion et à la protection des droits des femmes UN تزويد مكتب الشؤون الجنسانية بما يكفي من الموارد البشرية والمالية لتمكينه من المساهمة بفعالية في تعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    Le Groupe note avec satisfaction que l'Assemblée générale a approuvé le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et approuve les prévisions de dépenses présentées par le Secrétaire général pour cette nouvelle initiative, tout en veillant à doter le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique des moyens nécessaires. UN وتلاحظ المجموعة بارتياح أن الجمعية العامة قد أقرت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ووافقت على النفقات المتوقعة التي قدمها الأمين العام لهذه المبادرة الجديدة، مع الحرص في الآن ذاته على تزويد مكتب المستشار الخاص لأفريقيا بالوسائل اللازمة.
    97.4 Continuer de renforcer ses efforts pour doter le Bureau du Médiateur des ressources nécessaires pour qu'il puisse s'acquitter efficacement de ses fonctions (Slovénie); UN 97-4- أن تواصل تعزيز جهودها الرامية إلى تزويد مكتب أمين المظالم بالموارد الكافية لتمكينه من الاضطلاع بمهامه على نحو فعال (سلوفينيا)؛
    10. doter le Bureau du Médiateur pour les enfants des ressources nécessaires pour lui permettre de s'acquitter de ses fonctions de manière à garantir la réalisation effective des droits de l'enfant (Burkina Faso); UN 10- تزويد مكتب أمين مظالم الأطفال بالموارد اللازمة للاضطلاع بمهامه من أجل ضمان إعماله الفعلي لحقوق الأطفال (بوركينا فاسو)؛
    L'objectif principal du regroupement des équipes et du matériel est de doter le Bureau des ressources essentielles qui lui permettront de planifier, de développer et de gérer les activités stratégiques relatives à l'informatique et aux communications touchant l'Organisation tout entière. UN 69 - ويتمثل الأساس المنطقي الرئيسي لدمج الموظفين والمرافق في تزويد مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالموارد اللازمة لتخطيط وإعداد وإدارة الأنشطة الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تؤثر على المنظمة بأسرها.
    Le Comité note qu'il est proposé de doter le Bureau des opérations de sept équipes opérationnelles intégrées qui seraient créées dans les quatre divisions régionales (2 dans la Division Afrique I, 2 dans la Division Afrique II, 2 dans la Division Asie et Moyen-Orient et 1 dans la Division Europe et Amérique latine). UN 58 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يُقترح تزويد مكتب العمليات بسبعة أفرقة تنفيذية متكاملة سيجري إنشاؤها في إطار الشُعب الإقليمية الأربع (فريقان في كل من شعبتي أفريقيــا الأولى والثانية، وفريقان في شعبتي آسيا والشرق الأوسط، وفريق في شعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية).
    Le Comité a aussi appris que, pour faciliter la coopération entre l'AMISOM et l'ONU, il était envisagé de doter le Bureau d'appui de personnel complémentaire, en nombre restreint, afin de répondre aux besoins de liaison militaire, et de moyens, modestes, de liaison avec l'Union africaine directement à Addis-Abeba. UN كما أُبلغت اللجنة بأنه سعيا إلى تيسير التعاون بين البعثة والأمم المتحدة، من المتوقع أن يضم مكتب الدعم ملاكا محدودا من الموظفين لدعم احتياجات الاتصال العسكري، وقدرة صغيرة للاتصال مع الاتحاد الأفريقي مباشرة في أديس أبابا.
    Le Comité a aussi appris que, pour faciliter la coopération entre l'AMISOM et l'ONU, il était envisagé de doter le Bureau d'appui de personnel complémentaire, en nombre restreint, afin de répondre aux besoins de liaison militaire, et de moyens, modestes, de liaison avec l'Union africaine directement à Addis-Abeba. UN كما أُبلغت اللجنة بأنه سعيا إلى تيسير التعاون بين البعثة والأمم المتحدة، من المتوقع أن يضم مكتب الدعم ملاكا محدودا من الموظفين لدعم احتياجات الاتصال العسكري، وقدرة صغيرة للاتصال مع الاتحاد الأفريقي مباشرة في أديس أبابا.
    Le Secrétariat poursuivra naturellement ses travaux pour doter le Bureau du Président des ressources que l'Assemblée a approuvées à sa cinquante-huitième session. UN وستواصل الأمانة العامة، بطبيعة الحال، بذل جهودها لتزويد مكتب رئيس الجمعية العامة بالموارد التي أقرتها الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين.
    Veuillez indiquer dans quelle mesure cette pénurie de moyens nuit à l'efficacité du contrôle et de l'application de la loi et préciser s'il existe des projets visant à doter le Bureau du médiateur pour l'égalité des ressources humaines et financières dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat élargi. UN يرجى تقديم معلومات عن تأثير هذا النقص في الموارد على رصد القانون وتنفيذه بفعالية، وعلى أي خطط قائمة لتزويد مكتب أمين المظالم المعني بالمساواة بالموارد البشرية والمالية الكافية للوفاء بولايته الموسعة.
    Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-neuvième session des propositions tendant à doter le Bureau de la gestion des ressources humaines de moyens plus efficaces pour réduire le niveau de sous-représentation des États Membres et le nombre d'États Membres non représentés; UN 51 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن اقتراحات لإيجاد قدرة أنشط في مكتب إدارة الموارد البشرية لتمكينه من الحد من مستوى التمثيل المنخفض للدول الأعضاء ومن عدد الدول الأعضاء غير الممثلة؛
    Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-neuvième session des propositions tendant à doter le Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat de moyens plus efficaces pour réduire le niveau de sous-représentation de certainss États Membres et le nombre d'États Membres non représentés ; UN 51 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن مقترحات لإيجاد قدرة أنشط في مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة لتمكينه من الحد من مستوى التمثيل المنخفض للدول الأعضاء ومن عدد الدول الأعضاء غير الممثلة؛
    Elles ont souligné, dans ce cadre, qu'il était nécessaire de doter le Bureau des affaires spatiales de ressources humaines et financières plus importantes afin de lui permettre de s'acquitter efficacement de son mandat. UN وفي هذا السياق، سُلّط الضوء على ضرورة تزويد المكتب بالمزيد من الموارد البشرية والمالية للوفاء بولايته على نحو فعال.
    En quatrième lieu, la Commission devrait doter le Bureau des services de contrôle interne des ressources et moyens nécessaires pour qu'il permette des améliorations réelles en matière de gestion à l'Organisation des Nations Unies. UN رابعا، ينبغي للجنة أن توفر لمكتب خدمات الرقابة الداخلية الموارد والأدوات اللازمة لجعله مكتبا قويا قادرا على تحقيق تحسينات إدارية حقيقية في الأمم المتحدة.
    Aussi, la délégation chinoise souscrit-elle à la recommandation du Comité tendant à doter le Bureau des moyens suffisants pour lui permettre de faire face à une charge de travail accrue et de mieux respecter les délais fixés par l'Assemblée générale pour la présentation des documents. UN ولذلك يؤيد وفد الصين توصية اللجنة التي تدعو فيها إلى منح مكتب شؤون المؤتمرات الوسائل الكافية التي تسمح له بمواجهة عبء العمل المتزايد وبالالتزام بشكل أفضل باﻵجال التي تحددها الجمعية العامة لتقديم الوثائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more