"douane de" - Translation from French to Arabic

    • الجمارك في
        
    • جمارك
        
    • الجمركي والوطني
        
    • التعريفات كفيل بتخفيض التعريفات
        
    • جمرك
        
    Annexe II : Le poste de douane de Safwan déterminé d'après l'interprétation des photographies aériennes prises en 1945, 1958 et 1991 UN المرفق الثاني: مركز الجمارك في صفوان كما يبدو في صور فوتوغرافية جوية ملتقطة في سنة ١٩٤٥ و ١٩٥٨ و ١٩٩١
    Annexe I : Photographies aériennes montrant le poste de douane de Safwan UN المرفق اﻷول: صور فوتوغرافية جوية توضح مركز الجمارك في صفوان
    Une coopération douanière efficace devrait commencer par des mesures simples telle que l'harmonisation des heures d'ouverture des bureaux de douane de deux pays voisins. UN وينبغي أن يبدأ التعاون الجمركي الفعال بتدابير مبسطة كتنسيق ساعات عمل مكاتب الجمارك في البلدان المتجاورة.
    Les unités de police spéciales appuyaient les services de douane de la MINUK ainsi que les équipes opérationnelles spéciales de la police de la MINUK. UN وقد ساندت وحدات الشرطة الخاصة جمارك البعثة وقدمت الدعم إلى أفرقة العمليات الخاصة التابعة لشرطة البعثة.
    de référence du carnet TIR Nom ou numéro du bureau de douane de destination* UN انتهاء عملية النقل البري الدولي المعتمد بحجز أو بدون حجز كلي في مكتب جمارك المقصد
    Lors de son arrestation, l'auteur a indiqué qu'il avait franchi la frontière entre le Bélarus et l'Ukraine en passant par le poste frontière et la douane de < < Mokrany-Domanovo > > . UN وأثناء توقيفه، أشار إلى أنه عبر الحدود بين بيلاروس وأوكرانيا من خلال مركز الحدود الجمركي والوطني موكراني - دومانوفو.
    Une circulaire a été publiée par les autorités douanières singapouriennes afin d'informer tous les négociants et agents en douane de l'interdiction susmentionnée. UN وقد أصدرت هيئة الجمارك في سنغافورة تعميما يبَّلغ فيه جميع التجار والوكلاء المعلنين بالقانون أعلاه.
    Annexe I : Le poste de douane de Safwan UN المرفق اﻷول: مركز الجمارك في صفوان؛
    Le 22 juin 1999, des terroristes albanais ont chassé des locaux de leur administration les fonctionnaires du bureau de douane de Pristina. UN وفي ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٩، طرد اﻹرهابيون اﻷلبان موظفي مكتب الجمارك في بريستينا من مبانيهم الرسمية.
    La douane de Sremska Raca a informé la Mission que la valeur des marchandises de contrebande saisies chaque semaine au point de passage de la frontière atteignait en moyenne 60 000 deutsche mark, le carburant n'étant pas pris en compte. UN وأعلم موظفو الجمارك في سريمسكا راكا البعثة بأن سلعا مهربة تبلغ قيمتها في المتوسط ٠٠٠ ٦١ مارك ألماني تحتجز كل أسبوع في نقاط التفتيش الحدودية، دون اعتبار قيمة الوقود المصادر.
    Il a renforcé son emprise sur les zones qu'il occupait, en établissant des forces de police et une administration parallèles, notamment des services de douane de facto à Bunagana, près de la frontière ougandaise. UN ثم واصل المؤتمر الوطني توطيد سيطرته في المناطق التي يحتلها، بما في ذلك إقامة قوة شرطة وإدارة مدنية موازية، تشمل، بحكم الأمر الواقع، دائرة الجمارك في وناغانا، بالقرب من الحدود الأوغندية.
    Un représentant a indiqué que les agents des services de douane de son pays manquaient d'informations sur le système d'échange de notifications préalables à l'exportation et de formation sur le contrôle des précurseurs. UN وتحدّث ممثّل عن عدم توفّر المعلومات عن نظام الإشعارات المسبقة وعن عدم كفاية التدريب على مراقبة السلائف لموظفي الجمارك في بلاده.
    De même, le Liban a déclaré que l'administration de douane de la République démocratique du Congo devait être consolidée afin de pouvoir mieux contrôler les frontières, surveiller les courants commerciaux et lutter contre la contrebande. UN وبالمثل، أفادت لبنان بضرورة تعزيز إدارة الجمارك في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل مراقبة الحدود ورصد التدفقات التجارية ومنع التهريب بقدر أكبر من الفعالية.
    Cet individu, du nom d'Alon Avraham, a été contrôlé par la douane de l'aéroport, qui avait appris qu'il essayait de faire sortir illégalement des diamants du Mali. UN وكانت جمارك المطار قد قامت بتفتيش هذا الشخص، ويدعى ألون أبراهام، استنادا إلى إفادات بأنه كان يحاول تهريب الماس من مالي.
    Maintenant, la douane de Madras avait 1000 chaussures de pied droit ... et la douane de Calcutta avait 1000 chaussures de gauche d'aucune valeur. Open Subtitles الان عند جمارك مادرس ألف حذاء يمين وجمارك كالكتا عندها ألف حذاء يسار وكلاهما بدون قيمة
    La douane de Guanta a enregistré une augmentation de 4,1 % et celle de San Antonio de 1,4 %, par rapport à la même période en 1999. UN وشهدت محطة جمارك غوانتا زيادة قدرها 4.1 في المائة في هيكل نسبتها المئوية وسان أنتونيو زيادة قدرها 1.4 في المائة خلال الفترة نفسها من عام 1999.
    445. Le 29 décembre 1997, à 16 h 10, un camion iraquien transportant de la céramique est entré dans la douane de Mondaria en face de Khosravi. UN ٤٤٥ - وفي ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الساعة ١٠/١٦، دخلت شاحنة عراقية تحمل فسيفساء إلى جمارك مونداريا عبر خسروي.
    La forte tendance positive des recettes du Lesotho est le résultat direct des droits de douane de la SACU, qui sont passés de 20 % du PIB en 2000 à près de 40 % en 2006 et 2007. UN وكان الاتجاه الإيجابي القوي لإيرادات ليسوتو التي ارتفعت من أقل من عشرين في المائة في عام 2000 إلى حوالي أربعين في المائة في عامي 2006 و 2007، هو النتيجة المباشرة للدخل الآتي من جمارك الاتحاد.
    Le service de douane de la MINUK est resté absent à ces points d'entrée, ce qui a entraîné un manque à gagner pour les États serbe et kosovar estimé à 2 millions d'euros de droits de douane et de taxes sur la valeur ajoutée par semaine. UN ولا تزال جمارك البعثة غير موجودة عند هاتين البوابتين، مما يؤدي إلى حدوث خسائر تُقدر بمليوني يورو أسبوعيا في إيرادات الجمارك والضريبة على القيمة المضافة في ميزانيتي كوسوفو وصربيا على سواء.
    Lors de son arrestation, l'auteur a indiqué qu'il avait franchi la frontière entre le Bélarus et l'Ukraine en passant par le poste frontière et la douane de < < Mokrany-Domanovo > > . UN وأثناء توقيفه، أشار إلى أنه عبر الحدود بين بيلاروس وأوكرانيا من خلال مركز الحدود الجمركي والوطني موكراني - دومانوفو.
    Les négociations sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles ont visé essentiellement à trouver une approche fondée sur une formule pour réduire les droits de douane de manière sensible sur les produits non agricoles tout en tenant compte des besoins des pays en développement. UN 27 - إن تركيز المفاوضات المتعلقة بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق يدور أساسا حول إيجاد نهج لصيغة تخفيض التعريفات كفيل بتخفيض التعريفات الكبيرة المفروضة على المنتجات غير الزراعية مع مراعاة احتياجات البلدان النامية.
    Construction de deux postes de douane de la MINUK : UN بناء محطتي جمرك تابعتين للبعثة: حاويات مكتبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more