"douanière de" - Translation from French to Arabic

    • الجمركي
        
    • الجمارك لعام
        
    • الجمارك في
        
    • جمارك
        
    • الجمركية السارية
        
    • جمركية من
        
    La Pologne adhérera aux annexes spécifiques conformément au calendrier convenu avec l'union douanière de l'Union européenne. UN وستنضم بولندا لمرافق الاتفاقية المحددة طبقا للجدول الزمني المتفق عليه في إطار الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي.
    L'un des principaux problèmes sera de faire en sorte que la Commission de l'Union douanière de ces trois pays devienne véritablement un mécanisme de règlement des différends. UN ومن التحديات الرئيسية المطروحة، كفالة تحويل لجنة الاتحاد الجمركي للبلدان الثلاثة إلى آلية فعالة لتسوية المنازعات.
    Relance du processus de négociation en vue de l'adoption d'outils communs pour l'Union douanière de la CEMAC et de la CEEAC. UN استئناف عملية التفاوض من أجل اعتماد الأدوات الموحدة للاتحاد الجمركي للجماعتين.
    Au moyen de réunions hebdomadaires, qui ont abouti à l'élaboration et à l'adoption d'un plan stratégique pour la surveillance douanière et à la révision de la loi sur la surveillance douanière de 1996 UN من خلال عقد اجتماعات أسبوعية، مما أفضى إلى وضع واعتماد خطة استراتيجية لمراقبة الجمارك وتحديث قانون مراقبة الجمارك لعام 1996
    14. L'expert de la Hongrie a informé les participants que l'administration douanière de son pays avait mis au point un système de transit informatisé. UN ٤١- وأبلغ الخبير الهنغاري الاجتماع بأن إدارة الجمارك في هنغاريا قد وضعت نظاما محوسبا للمرور العابر.
    Il fait valoir que l'article 276 du Code des douanes régit le mouvement des biens et des véhicules à travers la frontière douanière de la Fédération de Russie. UN وهو يقول إن المادة 276 من قانون الجمارك تتعلق بالمسؤولية عن نقل السلع والمركبات عبر حدود جمارك الاتحاد الروسي.
    Les exposants devront se charger de dédouaner leur matériel conformément à la réglementation douanière de la République de Corée. UN وسيكون العارضون مسؤولين عن تخليص معروضاتهم من الجمارك وفقاً للقوانين الجمركية السارية في جمهورية كوريا.
    Il rappelle les faits de l'affaire et précise que les actes reprochés à l'auteur constituaient un délit d'importation sans déclaration de marchandises prohibées et une contravention douanière de première classe, infractions prévues et réprimées par le Code des douanes, le Code de procédure pénale et des règlements du Conseil et de la Commission européenne. UN واستعرضت الدولة الطرف وقائع الدعوى وأكدت أن الأفعال المنسوبة إلى صاحب البلاغ تشكل جريمة استيراد سلع محظورة دون الإعلان عنها ومخالفة جمركية من الدرجة الأولى للقواعد الواردة والمعاقب عليها في قانون الجمارك، وقانون الإجراءات الجنائية، ولوائح مجلس أوروبا والمفوضية الأوروبية.
    En janvier, le Gouvernement a annoncé que le Burundi deviendrait membre de l'Union douanière de la CAE en juillet. UN وفي كانون الثاني/يناير، أعلنت حكومة بوروندي أن بلدها سينضم إلى الاتحاد الجمركي لجماعة شرق أفريقيا في تموز/يوليه.
    Des contrôles douaniers et policiers demeurent nécessaires, étant donné que Gibraltar n'appartient pas à l'Union douanière de l'Union européenne. UN وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضواً في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي.
    Des contrôles douaniers et policiers demeurent nécessaires du fait que Gibraltar n'appartient pas à l'Union douanière de l'Union européenne. UN وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضوا في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي.
    Décret douanier d'interdiction des exportations pris en vertu de la loi d'administration douanière de 1996 UN الأمر الجمركي المتعلق بالصادرات المحظورة، الصادر بموجب قانون الجمارك والمكوس لعام 1996
    Le Botswana, le Lesotho, la Namibie et le Swaziland, qui font également partie de l'Union douanière de l'Afrique australe, ont en outre des arrangements préférentiels spéciaux en matière de transport, de communication et de transit. UN وقد وضعت بوتسوانا وليسوتو وناميبيا وسوازيلند التي هي أيضا أعضاء في الاتحاد الجمركي للجنوب الافريقي، ترتيبات تفضيلية خاصة بالاضافة الى ذلك تتعلق بالنقل والمواصلات وبتسهيلات وخدمات المرور العابر.
    Le 10 décembre 1995 au plus tard sera établie une administration douanière de la Fédération au sein du système douanier de la Bosnie-Herzégovine. UN وسيجري بحلول ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، إنشاء ادارة جمركية للاتحاد، في اطار النظام الجمركي للبوسنة والهرسك.
    El Salvador est en outre déterminé à redoubler d'efforts pour créer l'union douanière de l'Amérique centrale, qu'il considère comme une condition indispensable pour aborder les étapes supérieures de l'intégration régionale. UN علاوة على ذلك، السلفادور ملتزمة باتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء الاتحاد الجمركي لأمريكا الوسطى. ويعتبر ذلك شرطا مسبقا للمضي قدما نحو تكامل إقليمي أكبر.
    En troisième lieu, réaliser notre potentiel d'exportation, tout d'abord sur les marchés des pays membres de l'Union douanière, de l'Asie centrale, du Caucase et du Moyen-Orient. UN وأما الاتجاه الثالث فهو تحقيق إمكانات التصدير، وبصورة رئيسية في أسواق البلدان الأعضاء في الاتحاد الجمركي في آسيا الوسطى والقوقاز والشرق الأوسط.
    Le cahier de charges comprend le contrôle de la qualité et de la quantité, la vérification du prix, la classification douanière et l'évaluation à des fins d'imposition douanière de toutes les importations et le contrôle de la qualité, de la quantité et du prix de toutes les exportations. UN ونصّ العقد على الإشراف على النوعية والكميات والتحقق من الأسعار والتصنيف الجمركي وتحديد القيمة لأغراض الرسوم الجمركية لجميع الواردات، والإشراف على النوعية والكميات والتحقق من الأسعار لجميع الصادرات.
    L'exportation d'articles militaires en contravention de l'ordonnance de 2000 relative au contrôle des exportations est passible, aux termes de la loi douanière de 1956, d'une amende ne dépassant pas le triple de la valeur desdits articles. UN ويعاقب على تصدير السلع العسكرية انتهاكا لمرسوم مراقبة الصادرات لعام 2000 بموجب قانون الجمارك لعام 1956، بدفع غرامة لا تتجاوز ثلاثة أضعاف قيمة السلع.
    En outre, une amende ou trois fois la valeur des marchandises peut être imposée en application de la loi douanière de 1956 si des articles militaires ou à double usage sont exportés sans une licence. UN وبالإضافة إلى هذا، قد تُفرض غرامة أو ثلاثة أمثال قيمة البضائع بموجب قانون الجمارك لعام 1956، في حال تصدير مواد عسكرية أو ذات استعمال مزدوج بدون ترخيص.
    b) La loi douanière de 1998; UN (ب) قانون الجمارك لعام 1998؛
    95. À ses séances des 1er et 2 septembre, l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine a adopté la loi sur la politique douanière de la Bosnie-Herzégovine. UN ٩٥ - وفي جلستيه المعقودتين يومي ١ أيلول/سبتمبر، اعتمد المجلس النيابي للبوسنة والهرسك القانون المتعلق بسياسة الجمارك في البوسنة والهرسك.
    2. L'importation de marchandises de caractère humanitaire sur le territoire de l'Abkhazie, ne sera autorisée que sur la base d'autorisations uniques délivrées par les services géorgiens compétents, après réalisation par l'administration douanière de Géorgie d'un contrôle douanier préalable; UN ٢ - لا يسمح بتوريد شحنات المعونة اﻹنسانية الى إقليم أبخازيا إلا في حالة إصدار السلطات المختصة في جورجيا ﻷذون توريد غير متكررة الاستعمال بعد اضطلاع إدارة الجمارك في جورجيا بتفتيش جمركي أولي؛
    Il fait valoir que l'article 276 du Code des douanes régit le mouvement des biens et des véhicules à travers la frontière douanière de la Fédération de Russie. UN وهو يقول إن المادة 276 من قانون الجمارك تتعلق بالمسؤولية عن نقل السلع والمركبات عبر حدود جمارك الاتحاد الروسي.
    Les exposants devront se charger de dédouaner leur matériel conformément à la réglementation douanière de la République de Namibie. UN وسيكون العارضون مسؤولين عن تخليص معروضاتهم من الجمارك وفقاً للقوانين الجمركية السارية في جمهورية ناميبيا.
    Aux termes de cette citation, lui était reproché le délit d'importation sans déclaration de marchandises prohibées et la contravention douanière de première classe, prévue et punie par les articles 410, 426-4, 435, 414, 399, 382, 404 à 407 du Code des douanes. UN فبناء على هذا التكليف، كانت التهم المنسوبة إليه هي استيراد سلع محظورة دون الإعلان عنها، ومخالفات جمركية من الدرجة الأولى تنص وتعاقب عليها المواد 410 و426-4 و435 و414 و399 و382 و404 إلى 407 من قانون الجمارك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more