"douanières ivoiriennes" - Translation from French to Arabic

    • الجمركية الإيفوارية
        
    • الجمارك الإيفوارية
        
    La présente section contient aussi plusieurs recommandations dont l’application mettrait les procédures douanières ivoiriennes en conformité avec le régime de sanctions. UN ويشمل هذا الفرع أيضا عدة توصيات من شأنها، لو نُفذت، أن تجعل الإجراءات الجمركية الإيفوارية منسجمة مع نظام الجزاءات.
    Formation de 150 agents des douanes à la réglementation et aux procédures douanières, en coopération avec les autorités douanières ivoiriennes UN تقديم التدريب في مجال لوائح وإجراءات الجمارك لفائدة 150 موظفا من موظفي الجمارك، بالتعاون مع السلطات الجمركية الإيفوارية
    Les autorités douanières ivoiriennes admettent ne pas pouvoir dans certains cas confirmer l'exportation à partir de la Côte d'Ivoire de certaines cargaisons. UN وقد أقرت السلطات الجمركية الإيفوارية بعلمها بوجود شحنات لم تتمكن من التأكد من تصديرها من كوت ديفوار.
    Les autorités douanières ivoiriennes sont empêchées d'exercer leurs activités légales, en matière notamment d'inspection et d'examen. UN وتمنع سلطات الجمارك الإيفوارية من أداء مهامها القانونية، بما في ذلك عمليات التفتيش والفحص.
    En outre, l'ONUCI a continué, en coordination avec le Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire, de surveiller l'application de l'embargo, et collaboré étroitement avec les autorités douanières ivoiriennes, pour en dissuader toute violation. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت عملية الأمم المتحدة، بالتنسيق مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، رصد انتهاكات الحظر، بالعمل عن كثب مع سلطات الجمارك الإيفوارية لردع أي انتهاك للحظر.
    Les autorités douanières ivoiriennes se plaignent également que les marchandises ivoiriennes d'exportation reviennent illégalement dans le pays à cause de l'absence de contrôles dans le nord. UN 120 - كما تشكو سلطات الجمارك الإيفوارية من أن السلع الأساسية الإيفوارية المصدَرة تعود بصورة غير قانونية إلى البلد نتيجة لانعدام الرقابة في الشمال.
    :: Formation de 200 agents des douanes à la réglementation et aux procédures douanières, en coopération avec les autorités douanières ivoiriennes UN :: توفير التدريب في مجال اللوائح والإجراءات الجمركية لفائدة 200 موظف من موظفي الجمارك، بالتعاون مع السلطات الجمركية الإيفوارية
    Le Groupe d'experts recommande que les autorités douanières ivoiriennes prennent les mesures voulues pour achever dès que possible la formation des 2 000 ex-combattants qui seront déployés comme agents des douanes. UN 177 - ويوصي الفريق بأن تتخذ السلطات الجمركية الإيفوارية التدابير اللازمة للانتهاء في أقرب وقت ممكن من تدريب 000 2 من المقاتلين السابقين الذين سيعيَّنون موظفين للجمارك.
    :: Formation de 150 agents de douane à la réglementation et aux procédures douanières, en coopération avec les autorités douanières ivoiriennes UN :: توفير التدريب في مجال لوائح وإجراءات الجمارك لفائدة 150 موظفا من موظفي الجمارك، بالتعاون مع السلطات الجمركية الإيفوارية
    Le Groupe a obtenu confirmation auprès des autorités douanières ivoiriennes de l'absence de loi ou d'avis ou mesure de caractère administratif visant spécifiquement à garantir le respect du régime des sanctions. UN 14 - وتحقق الفريق من السلطات الجمركية الإيفوارية من أنه لم يُعتمد أي تشريع وطني محدد، ولم تحدد أية تدابير/إخطارات إدارية خصيصا لكفالة الامتثال لنظام الجزاءات.
    407. Les autorités douanières ivoiriennes déterminent avec le Transit interarmées les biens importés à caractère civil ou militaire. UN 407 - وتعمل السلطات الجمركية الإيفوارية مع هيئة النقل المشترك بين الجيوش على البت في ما إذا كانت السلع المستوردة ذات طابع مدني أو عسكري.
    Les autorités douanières ivoiriennes déterminent, en collaboration avec Transit interarmées, le caractère civil ou militaire des marchandises importées. UN 228 - وتعمل السلطات الجمركية الإيفوارية مع هيئة النقل المشترك بين الجيوش على البت في ما إذا كانت السلع المستوردة ذات طابع مدني أو عسكري.
    Sur la base des informations recueillies auprès du Groupe intégré et des autorités douanières ivoiriennes au sujet de la mise en œuvre des mesures touchant l'importation de matériel militaire non létal et létal, le Groupe d'experts considère que les autorités ivoiriennes ont accompli des progrès dans l'application des procédures susmentionnées. UN 83 - واستنادا إلى ما تم استقاؤه من كل من الوحدة المتكاملة لرصد الحظر والسلطات الجمركية الإيفوارية من معلومات عن تنفيذ التدابير المتصلة باستيراد المعدات العسكرية غير الفتاكة والفتاكة، يرى الفريق أن السلطات الإيفوارية قد أحرزت بعض التحسن في استيفاء شروط الامتثال للإجراءات المذكورة أعلاه.
    Le Groupe d'experts recommande que les autorités douanières ivoiriennes prennent les mesures voulues pour que tous les conteneurs de marchandises importées arrivant au port de San Pedro soient scannés. UN 176 - ويوصي الفريق بأن تتخذ السلطات الجمركية الإيفوارية التدابير اللازمة لتوفير خدمة مسح حاويات البضائع المستوردة عن طريق ميناء سان بيدرو.
    Le Groupe d'experts recommande que le Gouvernement ivoirien fasse expressément mention, dans tous les décrets et décisions administratives des autorités douanières ivoiriennes, de l'obligation de la Côte d'Ivoire de se conformer aux mesures imposées par le Conseil de sécurité dans le secteur du diamant. UN 178 - يوصي الفريق بأن تشير حكومة كوت ديفوار إشارة صريحة في كل قرار إداري ومرسوم تتخذه السلطات الجمركية الإيفوارية إلى التزام كوت ديفوار بالتقيد بالتدابير التي فرضها مجلس الأمن بشأن الماس.
    Les Forces nouvelles ne communiquent pas avec les autorités douanières ivoiriennes, ne partagent pas de documentation avec elles et ne les préviennent pas à l'avance que des marchandises pour lesquelles des droits de douane n'ont pas été acquittés ont traversé les frontières. UN 38 - ولا تقوم القوات الجديدة بأي نوع من المراسلات أو تقاسم المستندات أو إرسال الإشعارات المسبقة مع سلطات الجمارك الإيفوارية مشيرة إلى أن البضائع العابرة للحدود معفاة من الرسوم.
    Cette équipe de douaniers internationaux pourrait s'ajouter à l'unité spéciale de contrôle proposée en septembre 2007 par les autorités douanières ivoiriennes. UN 191 - ويمكن لهذا الفريق المقترح من الموظفين الجمركيين الدوليين أن يكون مكملا " للوحدة الخاصة للمراقبة " التي اقترحت سلطات الجمارك الإيفوارية إنشاءها في أيلول/سبتمبر 2007.
    S'agissant précisément des marchandises en transit, le Groupe a conclu que le contrôle exercé par les autorités douanières ivoiriennes était insuffisant, de sorte que des marchandises prohibées risquaient fort d'être importées et détournées. UN وفيما يتعلق بالشحنات العابرة على وجه التحديد، خلص الفريق إلى أن سلطات الجمارك الإيفوارية لا ترصد البضائع العابرة على النحو المناسب، مما يشكل مخاطرة كبيرة فيما يتعلق بإمكانية استرداد شحنات خاضعة للجزاءات وتحويل وجهاتها.
    Le Groupe d'experts a pris note de la collaboration fructueuse entre l'ONUCI et les autorités douanières ivoiriennes, dont témoigne la lettre datée du 21 novembre 2012 par laquelle les agents des douanes de l'ONUCI ont été autorisés à participer à la formation des anciens membres des Forces nouvelles qui venaient de rejoindre l'administration douanière. UN 209 - لاحظ الفريق وجود تعاون مثمر بين العملية وسلطات الجمارك الإيفوارية وذلك من خلال رسالة مؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 تأذن لضباط الجمارك التابعين للعملية بالمشاركة في التدريب العملي الذي يتلقاه الأفراد السابقون في القوات الجديدة الذين أدمجوا حديثا في إدارة الجمارك.
    Suite à ces recommandations, le Comité des sanctions créé par la résolution 1572 (ci-après dénommé le Comité), a demandé à l'ONUCI de prier les autorités douanières ivoiriennes de sensibiliser le personnel douanier chargé de l'inspection aux informations relatives aux fournitures sous embargo. UN وإلحاقا بهذه التوصيات، طلبت لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) (المشار إليها فيما بعد باسم " اللجنة " ) طلبت إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تتخذ الخطوات اللازمة لتطلب بدورها من سلطات الجمارك الإيفوارية توعية موظفي التفتيش الجمركي الإيفواريين بالمعلومات التي تخص البضائع المشمولة بالحظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more