i) Déployer, le long des frontières ou dans les aéroports de la RDC, des moyens de soutenir les administrations douanières nationales; | UN | ' 1` الانتشار على الحدود وفي مطارات جمهورية الكونغو الديمقراطية لدعم هياكل الجمارك الوطنية القائمة بالفعل؛ |
La plupart de ces activités sont et continueront à être exécutées en collaboration étroite avec l'Organisation mondiale des douanes (OMD) et les administrations douanières nationales. | UN | وسيواصل الاضطلاع بمعظم هذا العمل بالتعاون الوثيق مع منظمة الجمارك العالمية وإدارات الجمارك الوطنية. |
L'élaboration d'un prototype de système mondial de dédouanement soulève de nombreuses questions et exigerait la collaboration de l'OMD ainsi que de certaines administrations douanières nationales souhaitant participer à l'expérience. | UN | ووضع نموذج لنظام تخليص جمركي عالمي يمثل عملية لها آثار عديدة وستستلزم التعاون مع منظمة الجمارك العالمية وبعض إدارات الجمارك الوطنية الراغبة في تجربة هذا النهج. |
Ces statistiques peuvent normalement être obtenues auprès des autorités douanières nationales. | UN | ويتوقع أن توفر هذه الاحصاءات لدى السلطات الجمركية الوطنية. |
Les institutions douanières et autorités portuaires compétentes sont dûment informées des restrictions en vigueur, et leurs inspections sont, le cas échéant, menées en accord avec les procédures douanières nationales. | UN | تبلغ المؤسسة المسؤولة وسلطات الموانئ حسب الأصول بالقيود السارية، وتُجرى عمليات التفتيش، عند الاقتضاء، وفقاً للإجراءات الجمركية الوطنية. |
Les autorités douanières nationales jouent un rôle extrêmement important dans le contrôle du commerce des substances chimiques et la lutte contre le transfert illicite de ces matières. | UN | وتقوم سلطات الجمارك الوطنية بدور بالغ الأهمية بقيامها برصد التجارة في المواد الكيميائية ومنع عمليات النقل غير المشروع لهذه المواد. |
Il facilite l'échange de documents et de données électroniques entre l'administration nationale des douanes et d'autres services publics et autres opérateurs, ainsi qu'entre administrations douanières nationales via Internet. | UN | وهو ييسر تبادل الوثائق والبيانات الإلكترونية بين إدارات الجمارك الوطنية والوكالات الحكومية الأخرى والتجار، وكذلك بين مختلف إدارات الجمارك عبر شبكة الإنترنت. |
IV. Renforcement des capacités des autorités douanières nationales. Pour l'instant, les douanes ne sont pas équipées pour exercer un contrôle efficace des exportations et importations et du transit par le territoire de la Mongolie. | UN | رابعا - بناء قدرات سلطات الجمارك الوطنية - تفتقر السلطات الجمركية في الوقت الحاضر إلى القدرة على ممارسة الرقابة الفعالة على تصدير وتوريد البضائع، وعبورها، من خلال أراضي منغوليا. |
Le Cadre de normes SAFE dépend du bon fonctionnement des réseaux entre les organisations douanières nationales, régionales et internationales, et des partenariats entre les organisations douanières et le monde des affaires. | UN | وهو مرهون بالعمل الفعلي للشبكات بين منظمات الجمارك الوطنية والإقليمية والدولية، والشراكات بين منظمات الجمارك وقطاع الأعمال التجارية. |
Le projet a appuyé l'installation et l'utilisation du logiciel de statistiques douanières SYDONIA, favorisé la mise en place de mécanismes de coordination sous-régionaux, appuyé les administrations douanières nationales et assuré la formation du personnel. | UN | ودعم المشروع إنشاء واستخدام نظام آلي لبيانات الجمارك، معروفا باسم نظام ASYCUDA اﻵلي، وعزز آليات التنسيق على الصعيد الاقليمي الفرعي وقدم الدعم لنظم الجمارك الوطنية ووفر التدريب للموظفين. |
2. La CNUCED s'efforce de mettre en oeuvre le système aussi efficacement que possible en transférant un maximum de connaissances techniques et fonctionnelles aux administrations douanières nationales, et ce au moindre coût possible. | UN | ٢- والهدف الرئيسي هو التنفيذ الكفء للنظام مع نقل كامل للدراية التكنولوجية والوظيفية إلى إدارات الجمارك الوطنية بأقل تكلفة ممكنة. |
À cet égard, une réunion technique des autorités douanières nationales s'est tenue du 6 au 8 septembre à Buenos Aires, pour examiner les aspects concrets du règlement des transferts dans le cadre de l'application de la Convention. | UN | وفي ذلك السياق، عُقد اجتماع تقني لسلطات الجمارك الوطنية من 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر، في بوينس آيريس، بشأن الجوانب العملية لأنظمة النقل فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية. |
Autorités douanières nationales | UN | سلطات الجمارك الوطنية |
Autorités douanières nationales | UN | سلطات الجمارك الوطنية |
Autorités douanières nationales | UN | سلطات الجمارك الوطنية |
Autorités douanières nationales | UN | سلطات الجمارك الوطنية |
Autorités douanières nationales | UN | سلطات الجمارك الوطنية |
56. Le programme est établi par des experts des douanes et de l'informatique de la CNUCED en étroite collaboration avec les autorités douanières nationales et les agents d'autres administrations publiques. | UN | 56- وأعد البرنامجَ خبراء الأونكتاد في قطاعي الجمارك وتكنولوجيا المعلومات بالتعاون الوثيق مع السلطات الجمركية الوطنية ومسؤولي الوكالات الحكومية. |
De multiples séances de formation ont été organisées, permettant de transférer intégralement le savoir-faire et les compétences SYDONIA aux équipes nationales, et garantissant ainsi la pérennisation à long terme du système par les administrations douanières nationales. | UN | ونُظمت دورات تدريبية متعددة تتيح نقلاً تاماً للدراية العملية والمهارات التي يتيحها برنامج أسيكودا إلى الأفرقة الوطنية، ومن ثم ضمان قدرة الإدارات الجمركية الوطنية على تحقيق استدامة النظام على المدى الطويل. |
Pour lutter contre ces crimes, la Réunion pourrait recommander les mesures suivantes aux États Membres: établir des contrôles plus stricts dans les zones douanières nationales, mettre en place des mécanismes plus efficaces de coopération judiciaire et répondre rapidement aux demandes d'entraide judicaire. | UN | ولمكافحة هذه الجرائم، اقتُرح أن يعزز الاجتماع تنفيذ الدول الأعضاء للتدابير التالية: إرساء ضوابط رقابية أشمل في المناطق الجمركية الوطنية وآليات أكثر فعالية للتعاون الدولي، واتخاذ تدابير سريعة للرد على طلبات المساعدة القانونية. |
Le Groupe recommande que l'ONUCI renforce ses capacités en ayant à disposition des agents des douanes engagés ou détachés afin de fournir un appui cohérent et pérenne aux autorités douanières nationales dans le domaine de la surveillance et de la vérification du respect de l'embargo et des sanctions. | UN | 337 - ويوصي الفريق بأن تعزز عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار قدراتها بمجموعة من موظفي الشؤون الجمركية، يعينون فيها أو يستقدمون على سبيل الإعارة، من أجل توفير دعم مستمر ومستدام للسلطات الجمركية الوطنية في مجال رصد الحظر والتحقق من انتهاكات نظام الجزاءات. |