"double de celui des" - Translation from French to Arabic

    • ضعف عدد
        
    • ضعف المعدل بين
        
    • ضعف معدل بطالة
        
    • ضِعف عدد
        
    Par exemple, le nombre de femmes illettrées est le double de celui des hommes. UN فعدد النساء الأميات، مثلاً، يبلغ ضعف عدد الرجال.
    Le nombre de ces candidats ne doit pas être supérieur au double de celui des postes restant à pourvoir. UN ولا يزيد عدد المرشَّحين على ضعف عدد المراكز الشاغرة المتبقية.
    Le nombre de ces candidats ne doit pas être supérieur au double de celui des postes restant à pourvoir. UN ولا يزيد عدد المرشَّحين على ضعف عدد المراكز الشاغرة المتبقية.
    Le taux de mortalité des femmes noires est le double de celui des femmes blanches. UN ومعدل الوفيات بين النساء السود هو ضعف المعدل بين النساء البيض.
    Cette amélioration concerne aussi bien les hommes que les femmes mais le taux de chômage des femmes continue d'être le double de celui des hommes en 1999, 2000 et 2001 (22,4 %,19,76 % et 18,65 % respectivement). UN وقد انخفضت معدلات البطالة بالنسبة للمرأة والرجل؛ غير أن معدل بطالة المرأة خلال 1999 و 2000 و 2001 كان ضعف معدل بطالة الرجل فبلغ 22.40 في المائة و 19.76 في المائة و 18.65 في المائة على التوالي.
    Le vote ne porte que sur les candidats non élus qui ont obtenu le plus grand nombre de suffrages au scrutin précédent, qui ne doivent pas être en nombre supérieur au double de celui des postes restant à pourvoir. UN ويكون الاقتراع مقصورا على المرشحين غير الفائزين الذين حصلوا على أكبر عدد من اﻷصوات في الاقتراع السابق شريطة ألا يتجاوز عددهم ضِعف عدد المناصب المتبقية المراد شغلها.
    Le vote ne porte que sur les candidats non élus qui ont obtenu le plus grand nombre de suffrages au scrutin précédent, qui ne doivent pas être en nombre supérieur au double de celui des postes restant à pourvoir. UN ويكون الاقتراع مقصورا على المرشحين غير الفائزين الذين حصلوا على أكبر عدد من اﻷصوات في الاقتراع السابق شريطة ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب المتبقية المراد شغلها.
    M. Zheglov note que d'après des estimations syriennes, le nombre des Syriens déplacés sur le territoire national est plus du double de celui des réfugiés syriens accueillis par les voisins de la Syrie. UN ولاحظ أن عدد السوريين المشردين داخلياً، وفقاً للتقديرات السورية، هو أكثر من ضعف عدد اللاجئين السوريين الذين تستضيفهم البلدان المجاورة لسورية.
    Le vote ne porte que sur les candidats non élus qui ont obtenu le plus grand nombre de suffrages au scrutin précédent, qui ne doivent pas être en nombre supérieur au double de celui des postes restant à pourvoir. UN ويكون الاقتراع مقصورا على المرشحين غير الفائزين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق شريطة ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب المتبقية المراد شغلها.
    Le nombre de garçons est le double de celui des filles. UN ويبلغ عدد الفتية ضعف عدد الفتيات.
    Le vote ne porte que sur les candidats non élus qui ont obtenu le plus grand nombre de suffrages au scrutin précédent, qui ne doivent pas être en nombre supérieur au double de celui des postes restant à pourvoir. UN ويكون الاقتراع مقصورا على المرشحين غير الفائزين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق شريطة ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب المتبقية المراد شغلها.
    Si le nombre de candidats obtenant cette majorité est inférieur à six, il est procédé à d'autres tours de scrutin, lesquels ne portent que sur les candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de suffrages au scrutin précédent, leur nombre ne devant pas excéder le double de celui des postes restant à pourvoir. UN وإذا كان عدد المرشحين الحاصلين على هذه الأغلبية أقل من ستة، تجرى اقتراعات إضافية تخص فقط المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، على ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المقاعد المتبقية.
    Le vote ne porte que sur les candidats non élus qui ont obtenu le plus grand nombre de suffrages au scrutin précédent, qui ne doivent pas être en nombre supérieur au double de celui des postes restant à pourvoir. UN ويكون الاقتراع مقصورا على المرشحين غير الفائزين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق شريطة ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب المتبقية المراد شغلها.
    Le vote ne porte que sur les candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix au scrutin précédent, qui ne doivent pas être en nombre supérieur au double de celui des postes restant à pourvoir. UN ويقتصر الاقتراع على المرشحين غير الفائزين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، على ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب الباقية المراد شغلها.
    Le vote ne porte que sur les candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix au scrutin précédent, qui ne doivent pas être en nombre supérieur au double de celui des postes restant à pourvoir. UN ويقتصر الاقتراع على المرشحين غير الفائزين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، على ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب الباقية المراد شغلها.
    Le vote ne porte que sur les candidats non élus qui ont obtenu le plus grand nombre de suffrages au scrutin précédent mais qui ne doivent pas être en nombre supérieur au double de celui des postes restant à pourvoir. UN ويقتصر الاقتراع على المرشحين غير الفائزين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق شريطة ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب المتبقية المراد شغلها.
    Comme le montre le Tableau 13.2 ci-dessous, le pourcentage de femmes en dessous du seuil de la pauvreté est presque le double de celui des hommes. UN وكما يظهر من الجدول 13-2 الوارد أدناه تعتبر النسبة المئوية للنساء اللائي يعشن دون خط الفقر ضعف عدد الرجال.
    Le vote ne porte que sur les candidats non élus qui ont obtenu le plus grand nombre de suffrages au scrutin précédent, qui ne doivent pas être en nombre supérieur au double de celui des postes restant à pourvoir. UN ويكون الاقتراع مقصورا على المرشحين غير الفائزين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق شريطة ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب المتبقية المراد شغلها.
    Le vote ne porte que sur les candidats non élus qui ont obtenu le plus grand nombre de suffrages au scrutin précédent, qui ne doivent pas être en nombre supérieur au double de celui des postes restant à pourvoir. UN ويكون الاقتراع مقصورا على المرشحين غير الفائزين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق شريطة ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب المتبقية المراد شغلها.
    Le taux d'analphabétisme parmi les Noirs (16 %) est plus du double de celui des Blancs (7,1 %). UN فمعدل الأمية بين السود (16 في المائة) أكثر من ضعف المعدل بين البيض (7.1 في المائة).
    Le taux de chômage des femmes était de 14 % en 1999, soit plus du double de celui des hommes, qui était de 6 %. UN وأفادت البلاغات أن معدل بطالة المرأة في سنة 1999 كان 14 في المائة، أي أكثر من ضعف معدل بطالة الرجل الذي كان 6 في المائة في ذلك الوقت.
    Le vote ne porte que sur les candidats non élus qui ont obtenu le plus grand nombre de suffrages au scrutin précédent, qui ne doivent pas être en nombre supérieur au double de celui des postes restant à pourvoir. UN ويكون الاقتراع مقصورا على المرشحين غير الفائزين الذين حصلوا على أكبر عدد من اﻷصوات في الاقتراع السابق شريطة ألا يتجاوز عددهم ضِعف عدد المناصب المتبقية المراد شغلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more