"doubler le budget" - Translation from French to Arabic

    • مضاعفة الميزانية
        
    • مضاعفة ميزانية
        
    • مضاعفة تمويل الميزانية
        
    • بمضاعفة ميزانية
        
    Nous nous félicitons, à ce sujet, de ce que le Sommet ait décidé de doubler le budget ordinaire du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au cours des cinq prochaines années. UN ويسرنا أن يكون مؤتمر القمة قد وافق على مضاعفة الميزانية العادية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في غضون السنوات الخمس المقبلة.
    L'engagement pris lors du Sommet mondial de 2005 de doubler le budget ordinaire du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans les cinq prochaines années constitue un pas dans la bonne direction trop longtemps différé. UN والتعهد الذي التزم به مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المتمثل في مضاعفة الميزانية العادية لمفوضية حقوق الإنسان في غضون خمس سنوات هو خطوة في الاتجاه الصحيح كان ينبغي اتخاذها منذ فترة طويلة.
    Enfin, les participants au Sommet ont décidé de créer un conseil des droits de l'homme ainsi que de doubler le budget ordinaire du HautCommissariat aux droits de l'homme au cours des cinq prochaines années. UN وأخيراً، قرر المشاركون في القمة إنشاء مجلس لحقوق الإنسان وكذلك مضاعفة الميزانية العادية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان خلال السنوات الخمس القادمة.
    Dans cette optique, ils ont décidé de doubler le budget du Haut Commissariat aux droits de l'homme et ont entamé des négociations en vue de la création d'une instance en matière de droits de l'homme qui soit revigorée. UN ولهذه الغاية، قرروا مضاعفة ميزانية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبدأوا التفاوض على إنشاء هيئة أقوى لحقوق الإنسان.
    Je me félicite tout particulièrement de la décision de doubler le budget du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وأرحب كثيراً بقرار مضاعفة ميزانية مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Suite à la recommandation formulée au Sommet mondial de 2005, l'Assemblée générale a décidé de doubler le budget ordinaire du HCDH sur une période de cinq ans. UN وعلى إثر توصية مؤتمر قمة عام 2005، قررت الجمعية العامة مضاعفة تمويل الميزانية العادية للمفوضية على مدى خمس سنوات.
    Les États Membres ont aussi pris la résolution de doubler le budget ordinaire du Haut Commissariat pour qu'il puisse s'acquitter efficacement de sa mission. UN والدول الأعضاء قد نادت، علاوة على ذلك، بمضاعفة ميزانية مفوضية حقوق الإنسان، مما يعد ضروريا لتنفيذ ولايتها.
    - Pas grand-chose de doubler le budget. Open Subtitles لا، كانت مضاعفة الميزانية لا شيء
    Accueillant avec satisfaction le Document final du Sommet mondial de 2005, en particulier la décision qui y est confirmée de doubler le budget ordinaire du HautCommissariat au cours des cinq années suivantes, UN وإذ ترحب بالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، وبخاصة القرار الذي أكد فيه مضاعفة الميزانية العادية للمفوضية خلال فترة السنوات الخمس التالية لانعقاد المؤتمر،
    Accueillant avec satisfaction le Document final du Sommet mondial de 2005, en particulier la décision qui y est confirmée de doubler le budget ordinaire du Haut-Commissariat au cours des cinq années suivantes, UN وإذ ترحب بالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، ولا سيما القرار الذي أكد فيه مضاعفة الميزانية العادية للمفوضية خلال فترة السنوات الخمس التالية لانعقاد المؤتمر،
    Accueillant avec satisfaction le Document final du Sommet mondial de 2005, en particulier la décision qui y est confirmée de doubler le budget ordinaire du Haut-Commissariat au cours des cinq prochaines années, UN وإذ ترحب بالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، ولا سيما قراره الذي أكد فيه مضاعفة الميزانية العادية للمفوضية خلال فترة السنوات الخمس المقبلة،
    Accueillant avec satisfaction le Document final du Sommet mondial de 2005, en particulier la décision qui y est confirmée de doubler le budget ordinaire du HautCommissariat au cours des cinq prochaines années, UN وإذ ترحب بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، ولا سيما قراره الذي أكد فيه مضاعفة الميزانية العادية للمفوضية خلال فترة السنوات الخمس المقبلة،
    Accueillant avec satisfaction le Document final du Sommet mondial de 2005, en particulier la décision qui y est confirmée de doubler le budget ordinaire du Haut-Commissariat au cours des cinq prochaines années, UN وإذ ترحب بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، ولا سيما قراره الذي أكد فيه مضاعفة الميزانية العادية للمفوضية خلال فترة السنوات الخمس المقبلة،
    Accueillant avec satisfaction le Document final du Sommet mondial de 2005, en particulier la décision qui y est confirmée de doubler le budget ordinaire du Haut-Commissariat au cours des cinq prochaines années, UN وإذ ترحب بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، ولا سيما قراره الذي أكد فيه مضاعفة الميزانية العادية للمفوضية خلال فترة السنوات الخمس المقبلة،
    Accueillant avec satisfaction le Document final du Sommet mondial de 2005, en particulier la décision qui y est confirmée de doubler le budget ordinaire du Haut-Commissariat au cours des cinq prochaines années, UN وإذ ترحب بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، ولا سيما قراره الذي أكد فيه مضاعفة الميزانية العادية للمفوضية خلال فترة السنوات الخمس المقبلة،
    Accueillant avec satisfaction le Document final du Sommet mondial de 2005, en particulier la décision qui y est confirmée de doubler le budget ordinaire du Haut-Commissariat au cours des cinq prochaines années, UN وإذ ترحب بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، ولا سيما قراره الذي أكد فيه مضاعفة الميزانية العادية للمفوضية خلال فترة السنوات الخمس المقبلة،
    Accueillant avec satisfaction le Document final du Sommet mondial de 2005, en particulier la décision qui y est confirmée de doubler le budget ordinaire du Haut-Commissariat au cours des cinq prochaines années, UN وإذ ترحب بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، ولا سيما قراره الذي أكد فيه مضاعفة الميزانية العادية للمفوضية خلال فترة السنوات الخمس المقبلة،
    Vous déciderez de doubler le budget dont dispose le Haut Commissaire aux droits de l'homme et de renforcer son bureau. UN ولسوف يتفق الأعضاء على مضاعفة ميزانية مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان وتعزيز مكتبها.
    Puisqu'un accord s'est dégagé au sein du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA pour qu'une égalité approximative soit maintenue entre les dépenses pour les garanties et les dépenses pour l'assistance technique, il pourrait être nécessaire, pour doubler le budget de l'AIEA relatif aux garanties, de doubler la totalité du budget de l'AIEA. UN ومنذ التوصل إلى تفاهم داخل مجلس محافظي الوكالة بإبقاء نفقات الضمانات والمساعدة التقنية متساوية تقريبا، فإن مضاعفة ميزانية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد يتطلب مضاعفة ميزانية الوكالة برمتها.
    Suite à la recommandation formulée au Sommet mondial de 2005, l'Assemblée générale a décidé de doubler le budget ordinaire du HCDH sur une période de cinq ans. UN وعلى إثر توصية مؤتمر قمة عام 2005، قررت الجمعية العامة مضاعفة تمويل الميزانية العادية للمفوضية على مدى خمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more