Ces gens réagissent de façon très différentes a la douleur que je leur infligent. | Open Subtitles | الناس مختلفون جداً في ردة فعلهم تجاه الألم الذي أعرضهم له. |
J'ai vu le genre de douleur que cause cette lame. | Open Subtitles | لقد رأيت سجيّة الألم الذي يسببه ذاك النصل. |
La douleur que tu sens, c'est de l'acier au carbone. | Open Subtitles | هذا الألم الذي يشعرون، وهذا هو الكربون الصلب. |
Je veux que le peuple de Chine ressente la douleur que je ressens ! | Open Subtitles | أريد أن يشعر شعب الجمهورية الصينية بالألم الذي أشعره به الآن |
l'alcoolisme, les dommages collatéraux, la douleur que vous avez causée- | Open Subtitles | ادمان الكحول الأضرار الجنبيه الألم الذى تسببتم به |
La douleur que j'ai causée et ressentie n'existe plus ! | Open Subtitles | كل الآلام التي سببتها والمعاناه التي اشعر بها لا شئ الان |
La douleur que vous allez ressentir, va devenir un plus gros problème pour eux que ce qu'une amputation causerait. | Open Subtitles | إن الألم الذي تمر به سوف يصبح مؤلم أكثر بالنسبه لهم أكثر من أي شئ |
Si vous la tuez, vous infligerez à sa famille cette même douleur que vos frères et vous essayez d'éviter. | Open Subtitles | أذا قمت بقتلها .. فسوف تسبب لعائلتها نفس الألم الذي أنت و شقيقيك تحاولون تجنبه |
Être un agent signifie vivre avec la douleur que vous causez. | Open Subtitles | كونك عميلا يعني التعامل مع الألم الذي سببت فيه |
Mais la douleur que je ressens chaque jour à cause de son absence, la... | Open Subtitles | لكن الألم الذي أشعر به كل يوم لأنها ليست موجودة هنا |
La douleur que tu éprouves est naturelle, mais pour que ça cesse, tu dois la gérer. | Open Subtitles | هذا الألم الذي تشعر به طبيعي جدًا ولكنه لن يزول حتى تتعامل معه |
Parfois la tragédie n'est pas seulement la douleur que nous éprouvons, mais aussi les occasions que nous laissons passer. | UN | أحيانا لا تتمثل المأساة في الألم الذي نعانيه، لكنها هي في الفرص التي نفوتها. |
Je sais que je t'ai demandé de me montrer jusqu'où ça pouvait aller, mais la douleur que tu m'infligeais te faisait jouir. | Open Subtitles | أعلم أنني طلبت منك... أن تبين لي إلى مدى يمكننا أن نذهب لكن الألم الذي أصابك لم يفارقك |
En enlevant la douleur que j'ai portée pendant des années ? | Open Subtitles | لأنه انتزع مني الألم الذي كان بداخلي لسنوات؟ |
Je me suis réveillée avec une douleur que j'avais jamais ressentie. | Open Subtitles | لقد إستيقظتُ و أنا أعاني من ذلك الألم الذي لم أشعر به أبداً من قبل |
Je prie Dieu qu'aucune mère ne connaisse jamais la douleur que j'endure. | Open Subtitles | أدعو الرب بألا تتعرض الأمهات الأخريات لتجربة الألم الذي أشعر به |
Même si je n'ai plus de colère, la douleur que tu as causée... | Open Subtitles | ، حتى لو عالجت أمر الغضب الذي أكنه لكِ الألم الذي تسببتِ فيه لي |
Il lui rappelait la douleur que son absence peut causer. | Open Subtitles | -لأنّه ذكّرها بالألم الذي يمكن أن يسبّبه غيابها |
Je voulais lui faire sentir la douleur que seul l'espoir peut apporter. | Open Subtitles | أردته أن يشعر بالألم الذي يمكن للأمل فقط التسبب به |
Toute la douleur que j'ai ressentie, tu devrais la ressentir également. | Open Subtitles | كل الألم الذى شعرت به يجب ان تشعرى به أيضا |
" Nous prions pour que la douleur que nous ressentons devant la tragédie que le peuple juif a subie au cours de ce siècle nous conduise à une relation nouvelle avec le peuple juif. | UN | " إننا نصلي من أجل أن تؤدي بنا الآلام التي نحس بها حيال المأساة التي عانى منها الشعب اليهودي، إلى علاقة جديدة مع هذا الشعب اليهودي. |
La douleur que vous ressentez n'est pas due à ce que vous êtes. | Open Subtitles | ان الالم الذي تشعرين به ليس بسبب ما انتي عليه |
Je suis désolé d'avoir pensé que tu avais un lien avec les rebelles, et pour toute la douleur que j'ai causée à toi et à ta mère. | Open Subtitles | أنا آسفة للتفكير بأن كان لديك علاقة , مع المتمردين ولكل الآلم الذي سببته لك ولأمي |
Il a amené le chaos, le conflit et plus de douleur que tu peux imaginer | Open Subtitles | لقد جلب الفوضى والفتنة و المزيد من الألم أكثر مما تتخيل |
je regrette la douleur que j'ai causée à vous et votre famille. | Open Subtitles | انا اسفة . على كل المعاناة التي وضعت انت وعائلتك تعانيها |