En coopération avec les communautés locales et le Ministère de l'agriculture, la FAO a soutenu en 2011 la réhabilitation et la préservation de l'environnement dans environ 2 500 dounoums de parcours dans le sud de la Cisjordanie. | UN | ففي إطار التعاون مع المجتمعات المحلية ومع وزارة الزراعة، دعمت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إصلاح وتخضير حوالي 500 2 دونم من المراعي في الجزء الجنوبي من الضفة الغربية خلال عام 2011. |
D'après le conseil villageois, le nouveau tracé isolera encore 600 dounoums de terres agricoles villageoises plantées d'oliviers qui resteront derrière le mur. | UN | غير أنه وفقا لمجلس القرية، فإن المسار الجديد سوف يعزل مع ذلك حوالي 600 دونم من الأراضي الزراعية في القرية، المزروعة بأشجار الزيتون، إذ إنها ستبقى خلف الجدار. |
:: Les fils de Mahmud Mali (environ 12 dounoums) - Haza'Mali - Les fils de Sulayman Abu Jabal | UN | - أبناء محمود ملـي (حوالي 12 دونم) - هزاع ملي - أبناء سليمان أبو جبل. |
:: Sulayman Shams (famille Shams - environ 45 dounoums) - Isma'il Shams | UN | - سليمان شمس (آل شمس حوالي 4.5 دونمات) - إسماعيل شمس. |
Ce nouveau tracé étant toutefois situé à quelque 3 kilomètres à l'est de la Ligne verte, 1 280 autres dounoums de terres palestiniennes seront encore isolés par le mur. | UN | ولكن نظرا لوقوع المسار الجديد على بعد 3 كيلومترات تقريبا شرقي الخط الأخضر، فإنه سيترك 280 1 دونماً أخرى من الأراضي الفلسطينية معزولة بسبب الجدار. |
D'après l'organisation non gouvernementale Kerem Navot, cette action survient à la suite d'une proclamation, qui remonte à 1985, d'une cinquantaine d'hectares (500 dounoums) dans le secteur en tant que domaines de l'État. | UN | ويبدو من بعض المعلومات التي تم الحصول عليها من المنظمة غير الحكومية كيريم نفوت أن هذا الإجراء جاء في أعقاب الإعلان عام 1985 عن ملكية الدولة لما يقرب من 120 فدان (500 دونم) في المنطقة. |
Le 31 août 2014, le Gouvernement israélien a ordonné la saisie de près de 4 000 dounoums de terres palestiniennes, soit environ 400 hectares, dans une zone située entre Bethléem et Hébron en Cisjordanie. | UN | ففي 31 آب/أغسطس 2014، أصدرت حكومة إسرائيل أوامر بمصادرة ما يقرب من 000 4 دونم من الأراضي الفلسطينية، أي نحو 000 1 فدان، في منطقة تقع بين بيت لحم ومدينة الخليل في الضفة الغربية. |
L'équipe spéciale aurait approuvé en 2013 quelque 2 800 hectares (28 000 dounoums) en tant que domaines de l'État, dont 2 205 hectares (22 058 dounoums) dans le périmètre des colonies, qui pourraient devenir des lieux de construction planifiés. | UN | وقد ذُكر أن فرقـة العمــــل أقرت في عام 2013 بأن 000 7 فدان (000 28 دونم) تعتبر من أملاك الدولة، منها حوالي 000 5 فدان (058 22 دونم) تقع ضمن حدود المستوطنات، ويمكن أن تصبح مواقع للبناء المخطط. |
Environ 370 hectares (3 700 dounoums) se trouvent sur des terres déjà réaménagés, ce qui pourrait indiquer que leur proclamation en tant que domaines de l'État a servi à légitimer rétroactivement la construction de colonies. | UN | وهناك حوالي 900 فدان (700 3 دونم) تقع في الأرض التي تم تطويرها بالفعل، مما قد يشير إلى أنها من أملاك الدولة قد استخدم لإضفاء الشرعية بأثر رجعي على بناء المستوطنات(). |
En avril 2014, l'équipe spéciale de la Ligne bleue a approuvé la proclamation d'une centaine d'hectares (un millier de dounoums) en Cisjordanie comme domaines de l'État. | UN | 19 - وفي نيسان/أبريل 2014، أقرت فرقة العمل المعنية بالخط الأزرق إعلان ملكية الدولة لما يقرب من 250 فدان (000 1 دونم) في الضفة الغربية. |
D'après le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, plusieurs habitants de ces villages revendiquent la propriété d'une partie des terres; cependant, du fait d'une série de contraintes imposées principalement par Israël, ils ne les ont ni cultivées ni exploitées, à l'exception de quelque 2 hectares (une vingtaine de dounoums). | UN | ويدعي العديد من سكان هذه القرى ملكية أجزاء من الأرض، ولكنها لم تكن تزرع أو تستخدم بسبب مجموعة من القيود المفروضة أساسا من إسرائيل، باستثناء حوالي خمسة أفدنة (20 دونم). |
En 2008, l'agriculture, la sylviculture, la chasse et la pêche représentaient 5 716 815 millions de dinars (3,6 % du PIB) et les terres touchées par les calamités agricoles s'étendaient sur 1,4 million de dounoums (source: Agence de protection des végétaux). | UN | وبلغ الناتج المحلي حسب نشاط الزراعة والغابات والصيد وصيد الأسماك لعام 2008 (5716815) وبنسبة 3.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمال، وبلغت مساحة الأراضي المكافحة من الآفات الزراعية (1400) ألف دونم (المصدر الهيئة العامة لوقاية المزروعات) |
À cet égard, il convient de relever que la colonie de Maale Adumim a été illégalement construite sur 48 000 dounoums de terres palestiniennes confisquées, que la zone < < E1 > > s'étend sur 12 000 autres dounoums de terres palestiniennes et que ces nouveaux projets pourraient augmenter de 20 000 le nombre de colons illégalement installés. | UN | ولا بد من الإشارة في هذا الصدد إلى أن " معاليه أدوميم " أنشئت بصورة غير قانونية على 000 48 دونم من الأرض الفلسطينية المصادرة، وأن منطقة " E1 " تحتل 000 12 دونم أخرى من الأرض الفلسطينية، وقد تؤدي هذه الخطط إلى زيادة عدد المستوطنين غير الشرعيين بمقدار 000 20 نسمة. |
À cet égard, nous condamnons une nouvelle fois la décision prise par Israël de confisquer 4 000 dounoums de terres palestiniennes dans la région de Bethléem, soit la plus importante saisie de terres palestiniennes depuis plus de 20 ans, prétextant vouloir les intégrer au < < domaine de l'État > > . | UN | وفي هذا الصدد، نكرر الإعراب عن إدانتنا للقرار الإسرائيلي بمصادرة 000 4 دونم من الأراضي الفلسطينية في منطقة بيت لحم، وهو ما يشكل أكبر عملية استيلاء على الأراضي الفلسطينية في ما يزيد عن عقدين، بذريعة إعلانها " أراضي تخص الدولة " . |
À cet égard, il a été révélé qu'Israël avait déjà balisé 569 parcelles de terrains appartenant à des Palestiniens représentant une superficie totale d'au moins 620 000 dounoums (soit environ 75 000 hectares), qui constituent un autre 10 % de la Cisjordanie, en vue de construire ou d'étendre des centaines de colonies israéliennes illégales et de prétendus < < avant-postes > > . | UN | وفي هذا الصدد، كشف أن إسرائيل وضعت بالفعل علامات على 569 قطعة من الأراضي الفلسطينية لا تقل مساحتها عن 000 620 دونم (000 155 فدان تقريباً)، وتمثل نسبة 10 في المائة أخرى من الضفة الغربية من أجل القيام بأعمال بناء وتوسيع غير مشروعة لمئات المستوطنات وما يسمى البؤر الاستيطانية الإسرائيلية غير القانونية. |
a) Sur le plan national, il a promulgué les législations, les codes et les mesures nécessaires à la règlementation de la question des armes, ainsi que leur importation, leur stockage, leur transfert et leur commerce. Par ailleurs, 45 000 dounoums ont été nettoyés sur un total de 60 000 dounoums de champs de mines, ce qui permet d'en exploiter une grande partie à des fins agricoles; | UN | (أ) المستوى الوطني: إصدار التشريعات والأنظمة والإجراءات اللازمة والكفيلة بتنظيم التعامل مع الأسلحة وسن القوانين بعمليات الاستيراد والتخزين والنقل والسمسرة وفي مجال نزع الألغام قام الأردن بنزع ما مساحته 45 ألف دونم من أصل 60 ألف دونم من حقول الألغام واستغلال نسبة كبيرة من هذه الأراضي للزراعة. |
Kerem Navot indique que, en août 2013, les activités agricoles des colons israéliens en Cisjordanie s'étendaient sur environ 9 300 hectares (93 000 dounoums), soit une superficie supérieure à celle de la zone construite des colonies de peuplement et des avant-postes (Jérusalem-Est non comprise), qui occupait environ 6 000 hectares (60 000 dounoums). | UN | وتفيد منظمة " كيريم نافوت " بأن الزراعة الاستيطانية الإسرائيلية غطت، في آب/أغسطس 2013، قرابة 000 23 فدان (000 93 دونم)، وهو ما يزيد عن المساحة المبنية من المستوطنات والبؤر الاستيطانية المتقدمة، عدا تلك القائمة في القدس الشرقية، حيث تُشكِّل تلك المساحة المبنية نحو 000 15 فدان (000 60 دونم). |
:: Les fils de Salih Husayn Abu Salih - Isam Al-Safadi (famille Safadi - environ 3 dounoums) | UN | - أبناء صالح حسين أبو صالح - عصام الصفدي (آل صفدي حوالي 3 دونمات) |
:: Mahmud Shams - Les fils de Yusuf Abu Arar (environ 7 dounoums) | UN | - محمود شمس - أبناء يوسف أبو عرار (حوالي 7 دونمات). |
Les travaux ont commencé en janvier 2014 et devraient s'étendre sur environ 0,6 hectare (six dounoums). | UN | وقد بدأت الأشغال في كانون الثاني/يناير 2014، وأفيد بأن من المقرر أن تغطي قرابة فدان ونصف (ستة دونمات)(). |
Du fait de cette modification, les résidents du village auront de nouveau accès sans restriction à environ 1 020 dounoums de terres agricoles leur appartenant. | UN | ونتيجة لتغيير مسار هذا الجزء، سوف يستأنف سكان القرية الوصول دون قيود إلى حوالي 020 1 دونماً() من أراضيهم الزراعية. |
Le 13 mai, des colons ont mis le feu à des champs à Qaryut, détruisant ce faisant 15 autres dounoums de champs. Ils ont remis ça le lendemain, déracinant oliviers et figuiers. | UN | وفي 13 أيار/مايو، أشعل مستوطنون النار في حقول في قرية قريوت، مما دمر 15 دونماً إضافيا، وكرروا ذلك الاعتداء في اليوم التالي، فأحرقوا الأرض واقتلعوا 150 شجرة من أشجار الزيتون والتين. |