"drogue et la criminalité transnationale organisée" - Translation from French to Arabic

    • بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
        
    E. Aider les autorités nationales à lutter contre le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée UN مساعدة السلطات الوطنية على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية
    C. Appui aux autorités nationales dans le lutte contre le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée UN جيم - مساعدة السلطات الوطنية على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Le Conseil souligne également l'importance qu'il y a à lutter contre la corruption, à promouvoir la transparence et à renforcer le respect du principe de responsabilité afin de combattre efficacement le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée dans la région. UN ويشدد المجلس كذلك على أهمية مكافحة الفساد وتعزيز الشفافية وزيادة المساءلة من أجل ضمان الفعالية والكفاءة في مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في المنطقة.
    Il nous faudra également accorder une attention soutenue aux autres menaces transversales à la paix et à la sécurité internationales, telles que la piraterie, la prolifération des armes, le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée. UN كما سنحتاج إلى إيلاء الاهتمام المستمر لغيره من التهديدات المشتركة للسلم والأمن الدوليين، مثل القرصنة وانتشار الأسلحة والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Le Bureau a continué de rallier des soutiens politiques sur les plans national et international à l'appui de la lutte contre le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée dans la sous-région. UN 41 - واصل المكتب الدعوة إلى توفير الدعم السياسي الوطني والدولي لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في المنطقة دون الإقليمية.
    Dans ces conditions, pour réduire et prévenir les nouvelles menaces et dangers mondiaux que sont le terrorisme, l'extrémisme, le commerce illégal de drogue et la criminalité transnationale organisée, il faut s'engager dans une collaboration internationale mutuellement avantageuse. UN ولذا، فإن التعاون الدولي الذي ينطوي على المنفعة المشتركة بات ضرورة حتمية إذا أردنا التقليل من التهديدات والأخطار العالمية مثل الإرهاب والتطرف والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية ومنعها.
    À l'issue de cette réunion a été signé l'Engagement de Freetown sur la lutte contre le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée en Afrique de l'Ouest, qui fournit un soutien politique à la mise en œuvre de l'Initiative. UN وتمثلت نتيجة ذلك الاجتماع في التوقيع على التزام فريتاون بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في غرب أفريقيا ووفر ذلك دعما سياسيا لتنفيذ المبادرة.
    Ils ont souligné la nécessité d'améliorer la sécurité des organes de l'État, de promouvoir un véritable dialogue et de lutter contre l'impunité, le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée. UN وشددوا على ضرورة تعزيز أمن مؤسسات الدولة، وتشجيع الحوار الحقيقي ومعالجة مسائل الإفلات من العقاب والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La recrudescence des actes de piraterie dans le golfe de Guinée et les dommages causés par le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée dans plusieurs pays ont également contribué à la hausse de l'insécurité observée en Afrique de l'Ouest. UN ومما أسهم أيضا في زيادة انعدام الأمن في غرب أفريقيا تصاعد هجمات القرصنة في خليج غينيا، والآثار السلبية التي عانت منها عدة بلدان بسبب الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Il invite toutes les entités de l'ONU présentes en Afghanistan à intégrer la lutte contre le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée dans leur programme de travail, conformément à leurs mandats respectifs, et demande que l'on s'emploie activement à renforcer les synergies. UN ويشجع المجلس على إدراج مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في أعمال جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية المشاركة في أفغانستان، وفقا لولاية كل منها والعمل بنشاط على تحقيق الحد الأقصى من أوجه التآزر.
    79. L'Engagement de Freetown, issu de la conférence ministérielle des pays associés à l'Initiative Côte de l'Afrique de l'Ouest le 17 février 2010, a manifesté la volonté politique de lutter contre la drogue et la criminalité transnationale organisée. UN 79- وبرهن التزام فريتاون، وهو نتاج مؤتمر وزاري للبلدان المعنية بمبادرة ساحل غرب أفريقيا عُقد في 17 شباط/فبراير 2010، على الإرادة السياسية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Il travaille en étroit partenariat avec la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale créée en 2011 dans le cadre de l'initiative Côtes de l'Afrique de l'Ouest, avec la police de l'ordre public et avec la police judiciaire pour soutenir les efforts déployés à l'échelle nationale pour combattre le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée. UN ويعمل الخبير عن كثب مع وحدة الجريمة عبر الوطنية التي أنشئت في عام 2011 في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا، وكذلك مع شرطة النظام العام والشرطة القضائية، وذلك في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Il invite toutes les entités des Nations Unies présentes dans la région à faire une place à la lutte contre le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée dans leurs activités, conformément à leur mandat respectif, et à tirer activement parti de l'effet de synergie. UN ويشجع المجلس على إدراج مسألة مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في عمل جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية بالأمر في جميع أنحاء المنطقة، وفقا لولاية كل منها ومع السعي الحثيث لتحقيق أقصى قدر من التآزر.
    12. L'intensification des efforts internationaux pour lutter contre le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée a conduit à l'amélioration du cadre juridique international en la matière. UN 12 - وأردف قائلا إن الجهود الدولية المكثفة لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية قد أدت إلى تحسينات في الإطار القانوني الدولي.
    En février, le Libéria a adhéré à l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest en signant l'Engagement de Freetown sur la lutte contre le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée en Afrique de l'Ouest, qui devrait permettre de renforcer les capacités régionales de lutte contre la criminalité organisée, notamment les activités liées au trafic de drogue. UN وفي شباط/فبراير، أصبحت ليبريا طرفا في مبادرة ساحل غرب أفريقيا بتوقيع التزام فريتاون بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في غرب أفريقيا، مما ينبغي أن يساعد على بناء القدرات في المنطقة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك الجريمة ذات الصلة بالمخدرات.
    Le Conseil note avec inquiétude les graves menaces que le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée font peser dans certains cas sur la sécurité internationale dans différentes régions du monde, menaces transversales qui sont source de préoccupation croissante. UN " ويلاحظ مجلس الأمن مع القلق التهديدات الخطيرة التي تحدق في بعض الحالات بالأمن الدولي في مناطق مختلفة من العالم من جراء الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية. وتشكل هذه التهديدات العابرة للحدود الوطنية مصدر قلق متزايد.
    < < Le Conseil note avec inquiétude les graves menaces que le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée font peser dans certains cas sur la sécurité internationale dans différentes régions du monde, menaces transversales qui sont source de préoccupation croissante. UN " ويلاحظ المجلس مع القلق الأخطار الجسيمة التي تهدد في بعض الحالات الأمن الدولي في مناطق مختلفة من العالم من جراء الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. وتشكل هذه الأخطار العابرة للحدود الوطنية مصدر قلق متزايد.
    Les États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération considèrent le renforcement de la sécurité et de la stabilité régionale en Asie centrale comme l'une de leurs priorités absolues dans le contexte de leurs efforts de lutte contre le terrorisme, le séparatisme et l'extrémisme, le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée. UN وتعتبر الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون أن تعزيز الأمن والاستقرار الإقليميين في وسط آسيا هو أحد أعلى أولويات منظماتنا الإقليمية في سياق جهودها لمواجهة الإرهاب، والنزعات الانفصالية، والتطرف، والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more