"drogues chez les jeunes" - Translation from French to Arabic

    • المخدرات بين الشباب
        
    • المخدرات لدى الشباب
        
    • المخدرات فيما بين الشباب
        
    • المخدرات في أوساط الشباب
        
    • العقاقير بين صفوف الشباب
        
    • المخدرات في صفوف الشباب
        
    • الشباب للمخدرات
        
    • العقاقير لدى الشباب
        
    • المخدِّرات في أوساط الشباب
        
    La Lettonie est gravement préoccupée par l'abus des drogues chez les jeunes. UN واستطرد يقول إن لاتفيا تشعر ببالغ القلق إزاء إساءة استعمال المخدرات بين الشباب.
    Ces interventions atténueront les effets de la criminalité et de l'abus des drogues chez les jeunes et amélioreront leur amour-propre; UN فمن شأن هذه السياسات أن تقلل حدوث الجريمة وسوء استعمال المخدرات بين الشباب وتحسن احترامهم لأنفسهم؛
    Le PNUCID accorde une place particulière à la recherche-développement axée sur l’abus des drogues chez les jeunes, ses caractéristiques et ses tendances, et aussi sur les nouvelles façons de faire participer les jeunes à la prévention. UN ويركز اليوندسيب بصفة خاصة على أعمال البحث والتطوير التي تركز على أنماط واتجاهات تعاطي المخدرات بين الشباب وكذلك على سبل جديدة ﻹشراك الشباب في اﻷنشطة الوقائية.
    78. Certains représentants ont indiqué que l’abus des drogues chez les jeunes était en augmentation dans leurs pays. UN وأشار بعضهم الى أن تعاطي المخدرات لدى الشباب آخذ في الازدياد في بلدانهم .
    A. L’abus de drogues chez les jeunes 14-58 4 UN ألف - حالة تعاطي المخدرات فيما بين الشباب
    Prévalence de l'abus de drogues chez les jeunes: mondialisation UN معدل انتشار تعاطي المخدرات في أوساط الشباب:
    2. L'importance de la question de l'abus de drogues chez les jeunes a été soulignée à maintes reprises par les États Membres. UN 2- وقد أشارت الدول الأعضاء مرارا الى أهمية مشكلة تعاطي العقاقير بين صفوف الشباب.
    L'OICS publie un rapport annuel, dans lequel il a, ces dernières années, mis systématiquement en évidence des formes inquiétantes d'abus des drogues chez les jeunes. UN وتنشر الهيئة تقارير سنوية سلّطت الضوء في السنوات الأخيرة بصورة منهجية على الأنماط المسببة للقلق لتعاطي المخدرات في صفوف الشباب.
    Étude sur la consommation de drogues chez les jeunes au Liechtenstein UN الدراسة المتعلقة باستهلاك الشباب للمخدرات في ليختنشتاين
    Situation en ce qui concerne l'abus de drogues chez les jeunes: tendances et réponses** UN وضع تعاطي المخدرات بين الشباب: الاتجاهات والردود**
    La prévention et la réduction de l'abus de drogues chez les jeunes est l'une des questions que doivent aborder les pays qui souhaitent parvenir à une réduction de la demande qui s'inscrit dans la durée. UN إن الوقاية من تعاطي المخدرات بين الشباب والحدّ منه من القضايا التي يتعين على البلدان التصدي لها إذا كانت تتطلع إلى تحقيق نتائج طويلة الأجل في خفض الطلب على المخدرات.
    En Afrique, une " Enquête initiale " sera réalisée sur les facteurs socioculturels et économiques qui sont liés à l'abus des drogues au Ghana, et une étude socio-épidémiologique de la consommation de drogues chez les jeunes de 14 à 24 ans sera menée au Sénégal. UN وفي افريقيا، سيوضع تقرير " للدراسات الاستقصائية القاعدية " بشأن العوامل الاجتماعية والثقافية والاقتصادية المرتبطة بإساءة استعمال المخدرات في غانا، ودراسة اجتماعية وبائية لاستهلاك المخدرات بين الشباب الذين يتراوح عمرهم بين ١٤ و ٢٤ سنة في السنغال.
    Le Comité exprime les préoccupations que lui cause l'augmentation de l'usage de tabac et de drogues chez les jeunes, en particulier les filles, et exhorte le Gouvernement à intensifier les efforts qu'il déploie pour lutter contre l'utilisation et la fourniture de drogues et l'usage du tabac. UN 309- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ازدياد التدخين وإساءة استعمال المخدرات بين الشباب ولا سيما بين الفتيات، وتحث الحكومة على تكثيف جهودها الرامية إلى مكافحة التدخين وتعاطي المخدرات وعرضها.
    Consommation de drogues chez les jeunes UN تعاطي المخدرات بين الشباب
    Comme le présent rapport examine surtout l'évolution de l'abus de drogues chez les jeunes depuis 1998, il ne tient compte, dans l'analyse comparative qui ressort des figures, que des pays qui ont participé à l'étude en 1999 et 2003. UN ويبحث هذا التقرير بصورة رئيسية التغيرات الحاصلة في تعاطي المخدرات بين الشباب منذ عام 1998 وهو بالتالي لا يأخذ بالاعتبار، في التحليل المقارن المبيّن في الأشكال، إلا البلدان التي شاركت في دراستي عامي 1999 و2003.
    79. Plusieurs représentants ont rendu compte des initiatives prises dans leur pays pour réduire la demande de drogues chez les jeunes. UN ٩٧ - وأبلغ عدة ممثلين عن المبادرات المتخذة في بلدانهم لخفض الطلب على المخدرات لدى الشباب .
    Dans une déclaration faite au nom de l'Union européenne, une préoccupation analogue a été exprimée au sujet du problème de l'abus de drogues chez les jeunes et de la tendance à y voir un comportement normal. UN وفي بيان مقدم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، أعرب عن قلق مماثل إزاء مشكلة تعاطي المخدرات لدى الشباب وكذلك تصوّر تعاطي المخدرات وكأنه سلوك عادي.
    D’autres représentants ont noté que, dans leur pays, l’abus de drogues chez les jeunes n’était pas encore un problème grave, mais leur engagement d’exécuter des programmes de prévention à leur intention n’en était pas moindre. UN ولاحظ بعض الممثلين أن تعاطي المخدرات لدى الشباب ، في بلدانهم ، لم يمثل بعد مشكلة خطيرة ، لكن ذلك لم يضعف التزامهم بتنفيذ برامج وقائية تستهدف الشباب .
    B. Action menée face à l’abus de drogues chez les jeunes 59-63 16 UN باء - ردود البلدان على مسألة تعاطي المخدرات فيما بين الشباب
    En outre, les données recueillies sur l’abus des drogues chez les jeunes ne sont pas toujours ventilées par sexe. UN زد على ذلك أن عامل الجنس لا يُراعى دائما في عملية جمع البيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات فيما بين الشباب .
    III. Prévalence de l'abus de drogues chez les jeunes : mondialisation des modes culturelles et de l'abus de drogues UN ثالثا - معدل انتشار تعاطي المخدرات في أوساط الشباب: عولمة الثقافة الشبابية وتعاطي المخدرات
    90. Aucune méthode ou stratégie ne s'est, à elle seule, révélée suffisamment efficace pour réduire l'abus des drogues chez les jeunes. UN 90- ولم يبرهن أي نهج بمفرده أو استراتيجية بمفردها عن كونها فعالة بشكل ثابت في الحد من تعاطي العقاقير بين صفوف الشباب.
    :: Consommation de drogues chez les jeunes (estimations de la prévalence et de l'incidence) UN تعاطي المخدرات في صفوف الشباب (تقديرات لمعدل الانتشار وعدد المتعاطين الجدد)
    L'abus des drogues chez les jeunes et la délinquance juvénile UN إساءة استعمال الشباب للمخدرات وجنوح الأحداث
    S'inquiétant des nouveaux modes de consommation de drogues chez les jeunes qui abusent de substances psychoactives illicites et font un usage impropre de substances psychoactives licites à des fins récréatives et pendant leur temps libre, notamment le week-end, UN وإذ يساورها قلق للاتجاهات الجديدة في تناول العقاقير لدى الشباب الذين يتعاطون المواد المؤثرة نفسانيا غير المشروعة، ويسيئون استعمال المشروعة منها، لأغراض ترفيهية وفي أوقات فراغهم، بما في ذلك عُطل نهاية الأسبوع،
    Les orateurs se sont également dits préoccupés par la hausse de la consommation de stimulants de type amphétamine, de cannabis et de cocaïne en Asie et en Afrique, ainsi que par la progression de l'usage de drogues chez les jeunes et les femmes. UN وأعرب المتكلِّمون أيضاً عن قلقهم من ازدياد تعاطي المنشطات الأمفيتامينية والقنّب والكوكايين في آسيا وأفريقيا، ومن ازدياد تعاطي المخدِّرات في أوساط الشباب والنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more