"drogues et de substances psychotropes" - Translation from French to Arabic

    • بالمخدرات والمؤثرات العقلية
        
    • المخدرات والمؤثرات العقلية
        
    • للمخدرات والمواد المؤثرة عقليا
        
    • بالمخدرات والمواد المؤثرة عقليا
        
    • المخدرات والمواد المؤثرة عقليا
        
    • للمخدرات والمؤثرات العقلية
        
    C'est ainsi que l'Afrique du Sud a fait savoir qu'elle était prête à accueillir, en 1995, une réunion de hautes personnalités pour examiner la question du trafic de drogues et de substances psychotropes. UN ولذلك، تعرب جنوب افريقيا عن استعدادها لاستضافة اجتماع لكبار المسؤولين بشأن مسألة الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية في عام ١٩٩٥.
    Accord entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la République d'Arménie relatif à la collaboration dans la lutte contre le crime organisé et le trafic illicite de drogues et de substances psychotropes. UN اتفاق بين حكومة رومانيا وحكومة جمهورية أرمينيا بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Mémorandum d'entente entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relatif à la collaboration dans la lutte contre le crime organisé et le trafic illicite de drogues et de substances psychotropes. UN مذكرة تفاهم بين حكومة رومانيا وحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Le Conseil des ministres arabes a adopté un projet de convention relatif à la lutte contre la production et l’utilisation de drogues et de substances psychotropes. UN وقد اعتمد مجلس الوزراء العرب مشروع اتفاقية لمكافحة انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية واستخدامها.
    Des tendances nouvelles se dessinent néanmoins, notamment chez les jeunes, s'agissant de la consommation de drogues et de substances psychotropes illicites. UN وترتسم الآن اتجاهات جديدة لا سيما عند الشباب، فيما يتعلق باستهلاك المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروعة.
    14. Combattre et prévenir l'utilisation d'enfants, y compris des adolescents, aux fins de la production illicite et du trafic de drogues et de substances psychotropes. UN 14 - مكافحة ومنع استخدام الأطفال، بمن فيهم المراهقون، في الإنتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها.
    L'Afrique du Sud est inquiète de voir que le trafic de drogues et de substances psychotropes ne cesse de s'étendre dans la région de l'Atlantique Sud. Ce trafic constitue un grave danger pour la société, et l'Afrique du Sud est aussi d'avis qu'il convient d'unir tous les efforts déployés pour résoudre ce problème. UN وتعرب جنوب افريقيا عن قلقها إزاء استمرار انتشار الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية في منطقة جنوب اﻷطلسي والخطر الهائل الذي يشكله ذلك على المجتمع، وتوافق على أن اﻷمر يتطلب القيام بعمل مشترك لمعالجة هذه المشكلة.
    Convaincu de l’importance des efforts collectifs nationaux, régionaux et internationaux menés dans ce domaine, le Koweït a ratifié en 1994 la Convention arabe pour la lutte contre le trafic de drogues et de substances psychotropes et a signé en octobre 1989, la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. UN ٢ - وإدراكا من الكويت لما للجهود الجماعية الوطنية واﻹقليمية والدولية المبذولة في هذا المجال من أهمية، صدقت في عام ١٩٩٤ على الاتفاقية العربية لمكافحة تجارة المخدرات والمؤثرات العقلية ووقعت، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٩، اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Il importe aujourd'hui plus que par le passé que la communauté internationale agisse en synergie pour l'éradication totale des cultures illicites de plantes servant à la fabrication des drogues dont notre continent souffre beaucoup, ainsi que du trafic illicite de drogues et de substances psychotropes. UN واليوم ينبغي، أكثر من أي وقت مضى، أن يعمل المجتمع الدولي متحدا للقضاء الكامل على الزراعة غير المشروعة للنباتات التي تستخدم في صناعة المخدرات التي تعاني منها قارتنا معاناة شديدة، وعلى الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    ii) Israël a conclu avec Chypre, la Grèce, l'Italie, la Jordanie, la Turquie et l'Ukraine des accords de coopération dans la lutte contre le trafic et l'abus de drogues et de substances psychotropes, contre le terrorisme et d'autres crimes graves; des négociations sont en cours avec l'Argentine. UN ' ٢ ' دخلت اسرائيل في اتفاقات للتعاون في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وإساءة استعمالها، ومجال اﻹرهاب وغيره من الجرائم الخطرة، مع اﻷردن، وأوكرانيا، وإيطاليا، وتركيا، وقبرص، واليونان؛ وتجري مفاوضات أيضا في هذا الشأن مع اﻷرجنتين.
    3) Convention internationale contre le trafic illicite de drogues et de substances psychotropes (20 décembre 1988); UN (3) الاتفاقية الدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية (20 كانون الأول/ديسمبر 1988)؛
    En août 2009, le Gouvernement a dû prendre des mesures dans la région administrative spéciale de l'État de Shan (Kokang) pour faire respecter la loi interdisant la production et le trafic d'armes et munitions illicites et pour prévenir un trafic de drogues et de substances psychotropes illicites. UN 20 - وفي آب/أغسطس 2009، اضطرت الحكومة إلى اتخاذ إجراءات في الإقليم الأول ذي الإدارة الخاصة بولاية شان (إقليم كوكانغ) من أجل إنفاذ القانون الذي يحظر إنتاج الأسلحة والذخيرة غير المشروعة والاتجار بها، ومنع الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروعة.
    Saint-Vincent-et-les Grenadines reste affligée par ce problème des temps modernes qu'est la production illicite, le trafic et la consommation de drogues et de substances psychotropes. UN إن سانت فنسنت وجزر غرينادين لا تزال تُبتلى بمشكلة العصر الحديث المتمثلة في إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها واستهلاكها بصور غير مشروعة.
    1. La culture, la fabrication, la contrebande, le transport et le trafic illicite de drogues et de substances psychotropes; UN 1 - زراعة أو تصنيع أو تهريب أو نقل المخدرات والمؤثرات العقلية أو الاتجار غير المشروع بها.
    Le Myanmar reconnaît pleinement l'importance des mesures de coopération aux niveaux sous-régional, régional et international en vue de limiter la production, la demande et le trafic de drogues et de substances psychotropes, comme en témoigne la coopération active qui a été établie dans le domaine des activités de lutte contre les drogues avec la République populaire de Chine et la Thaïlande. UN وتدرك ميانمار بالكامل أهمية التدابير التعاونية على المستويات دون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية في مكافحة الانتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية والطلب عليها والاتجار بها. وهي تعبر عن ذلك في تعاونها الفعال في مجال أنشطة مكافحة المخدرات مع جمهورية الصين الشعبية وتايلند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more