"drogues illicites dans" - Translation from French to Arabic

    • المخدرات غير المشروعة في
        
    • المخدرات غير المشروعة بين
        
    • المخدرات غير المشروعة لدى
        
    • العقاقير غير المشروعة في
        
    • المخدرات غير المشروعة على نطاق
        
    • المخدِّرات غير المشروعة في
        
    • المخدّرات غير المشروعة في
        
    • المخدِّرات غير المشروعة على
        
    Prévention de l'usage de drogues illicites dans les États Membres et renforcement de la coopération internationale en matière de politiques de prévention de l'usage illicite de drogues UN الوقاية من تناول المخدرات غير المشروعة في الدول الأعضاء وتعزيز التعاون الدولي بشأن سياسات الوقاية من تعاطي المخدرات
    Profilage des drogues illicites dans le cadre des activités internationales de détection et de répression : optimiser les résultats et améliorer la coopération UN توصيف سمات المخدرات غير المشروعة في مجال إنفاذ القوانين على الصعيد الدولي: تحقيق أقصى قدر من النتائج وتحسين التعاون
    Profilage des drogues illicites dans le cadre des activités internationales de détection et de répression : optimiser les résultats et améliorer la coopération UN توصيف سمات المخدرات غير المشروعة في مجال إنفاذ القوانين على الصعيد الدولي: تحقيق أقصى قدر من النتائج وتحسين التعاون
    Les augmentations de la consommation de drogues signalées par les experts au cours de l'année précédente traduisent peut-être une progression de la consommation de drogues illicites dans les pays en développement. UN 9- ويمكن أن تكون الزيادات المتصوّرة في تعاطي المخدرات عن السنة الماضية انعكاسا لتزايد استهلاك المخدرات غير المشروعة بين سكان البلدان النامية.
    Elle a exhorté tous les États Membres à tenir compte du Plan d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues et à renforcer les efforts qu'ils déploient à l'échelle nationale pour combattre l'usage de drogues illicites dans la population, en particulier chez les enfants et les jeunes. UN وحثت الجمعية جميع الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وعلى تعزيز جهودها الوطنية الرامية إلى مكافحة إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة لدى سكانها، ولا سيما لدى الأطفال والشباب.
    La République islamique d'Iran a été incluse dans un projet mondial du PNUCID visant à étudier les marchés des drogues illicites dans les grands centres urbains. UN وقد شُملت جمهورية ايران الاسلامية في مشروع عالمي لليوندسيب يهدف الى دراسة أسواق العقاقير غير المشروعة في المراكز الحضرية الكبرى.
    Profilage des drogues illicites dans le cadre des activités internationales de détection et de répression : optimiser les résultats et améliorer la coopération UN توصيف سمات المخدرات غير المشروعة في مجال إنفاذ القوانين على الصعيد الدولي: تحقيق أقصى قدر من النتائج وتحسين التعاون
    En abordant le problème des drogues illicites dans sa totalité, nous ne pouvons négliger la dimension de la pauvreté. UN وفي مواجهتنا لمشكلة المخدرات غير المشروعة في كليتها، لا يمكننا أن نتجاهل بعد الفقر.
    Je voudrais présenter brièvement la situation en matière de drogues illicites dans mon pays. UN ودعوني أصف لكم بإيجاز حالة المخدرات غير المشروعة في بلدي.
    53/2 Prévention de l'usage de drogues illicites dans les États Membres et renforcement de la coopération internationale en matière de politiques de prévention de l'usage illicite de drogues UN الوقاية من تناول المخدرات غير المشروعة في الدول الأعضاء وتعزيز التعاون الدولي بشأن سياسات الوقاية من تعاطي المخدرات
    Profilage des drogues illicites dans le cadre des activités internationales de détection et de répression : optimiser les résultats et améliorer la coopération UN توصيف سمات المخدرات غير المشروعة في مجال إنفاذ القوانين على الصعيد الدولي: تحقيق أقصى قدر من النتائج وتحسين التعاون
    Profilage des drogues illicites dans le cadre des activités internationales de détection et de répression: optimiser les résultats et améliorer la coopération UN توصيف سمات المخدرات غير المشروعة في مجال إنفاذ القوانين على الصعيد الدولي: تحقيق أقصى قدر من النتائج وتحسين التعاون
    Quelques représentants ont signalé que des campagnes de prévention, ayant recours à l'éducation et aux médias, avaient provoqué une diminution de l'abus des drogues illicites dans leur pays. UN وذكر البعض أن الحملات الوقائية، التي تجمع بين استخدام التربية ووسائط الاعلام، أدت الى انخفاض اساءة استعمال المخدرات غير المشروعة في بلدانهم.
    La Barbade, comme les petits États du monde entier, est profondément préoccupée par la propagation du fléau des drogues illicites dans la région des Caraïbes. UN إن بربادوس، شأنها شأن الدول الصغيرة في كل مكان، تشعر بقلق عميق إزاء انتشار آفة المخدرات غير المشروعة في منطقة البحر الكاريبي.
    Faire face à la croissance rapide des activités relatives aux drogues illicites dans mon pays et contribuer à la démarche mondiale visant à contrôler les drogues, ce sont là des tâches redoutables. UN إن مواجهة النمو السريع لأنشطة المخدرات غير المشروعة في بلدي والمساهمة في استراتيجية عالمية فعالة لمكافحة المخدرات هي مهام شاقة.
    Au niveau sous-régional, les États membres de la Communauté des États de l'Afrique de l'Ouest s'emploient ensemble depuis 1993 à mettre en oeuvre un programme unifié de contrôle visant l'élimination des drogues illicites dans leurs pays. UN وعلى المستوى دون اﻹقليمي، ما فتئت الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تعمل معا منذ ١٩٩٣ لتنفيذ برنامج موحد لمكافحة المخدرات يرمي إلى القضاء على المخدرات غير المشروعة في بلدانها.
    À la section II de sa résolution 60/178, l'Assemblée a engagé tous les États Membres à appliquer le Plan d'action et à s'attacher au plan national à combattre plus vigoureusement l'abus de drogues illicites dans la population. UN وكانت الجمعية العامة، في الباب الثاني من قرارها 60/178، قد حثت جميع الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل وتعزيز جهودها الوطنية لمكافحة تعاطي المخدرات غير المشروعة بين سكانها.
    12. La prévalence de l'abus de drogues illicites dans la population générale et parmi les jeunes et les estimations de l'abus de drogues par injection semblaient plutôt élevées dans la région. UN 12- بدى أن معدل انتشار تعاطي المخدرات غير المشروعة بين عامة السكان وبين الشباب والمعدلات المقدرة لتعاطي المخدرات بالحقن كانت عالية إلى حدٍ ما في المنطقة.
    Dans ses résolutions 61/183 et 62/176, l'Assemblée générale a engagé vivement tous les États à appliquer le Plan d'action et à s'attacher au plan national à combattre plus vigoureusement l'abus de drogues illicites dans la population. UN وحثت الجمعية العامة، في قراريها 61/183 و62/176، جميع الدول على تنفيذ خطة العمل، وتعزيز جهودها الوطنية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة لدى سكانها.
    Dans ses résolutions 60/178 et 61/183, l'Assemblée a engagé tous les États Membres à appliquer le Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues et à s'attacher au plan national à combattre plus vigoureusement l'abus de drogues illicites dans la population. UN وكانت الجمعية العامة، في قراريها 60/178 و61/183، قد حثت جميع الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل لتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وعلى تعزيز جهودها الوطنية لمكافحة تعاطي المخدرات غير المشروعة لدى سكانها.
    De nombreuses enquêtes attestent de l'augmentation des niveaux de consommation de drogues illicites dans les pays industrialisés et l'ouverture de nouveaux marchés dans le monde entier. UN وتبين كثير من الدراسات زيادة في استهلاك العقاقير غير المشروعة في البلدان الصناعية وكذلك زيادة أسواقها الجديدة في جميع أنحاء العالم.
    Le crime organisé était devenu inséparable du trafic de drogues, des groupes criminels tels que la mafia, les cartels colombiens et les triades de différents pays asiatiques s'employant à assurer l'offre et la commercialisation des drogues illicites dans le monde entier en se structurant de manière à organiser une division du travail, de la production à la distribution en passant par le traitement. UN وقد أضحت الجريمة المنظمة لا تنفصم عن الاتجار بالمخدرات، حيث تعمل الجماعات الاجرامية مثل المافيا والكارتلات الكولومبية والعصابات في بلدان آسيوية مختلفة على ضمان توفر وتسويق المخدرات غير المشروعة على نطاق العالم أجمع، ويتخذ تشكيلها صورة تقسيم منظم للعمل ابتداء من الانتاج والتجهيز وانتهاء بالتوزيع.
    e) Les sujets controversés que sont la réduction des risques et la légalisation de drogues illicites dans certains endroits du monde devraient être évités. UN (هـ) ينبغي تجنُّب المفاهيم الخلافية المتعلقة بالحدِّ من الضرر وإباحة المخدِّرات غير المشروعة في بعض أنحاء العالم.
    35. La consommation d'opioïdes reste le principal problème de drogues illicites dans toute l'Asie centrale et du Sud-Ouest. UN 35- لا يزال تعاطي شبائه الأفيون أبرز مشاكل المخدّرات غير المشروعة في جميع أنحاء آسيا الوسطى وجنوب غرب آسيا.
    64. Il n'y a pas eu ces dernières années d'augmentation notable du nombre estimatif de consommateurs de drogues illicites dans le monde. UN 64- لم تشهد السنوات الأخيرة زيادة يُعتد بها في العدد التقديري لمتعاطي المخدِّرات غير المشروعة على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more