"droit à l'égalité devant" - Translation from French to Arabic

    • الحق في المساواة أمام
        
    • الحق في المعاملة على قدم المساواة أمام
        
    • والحق في المساواة أمام
        
    • بالحق في المساواة أمام
        
    • لحقه في المساواة أمام
        
    • حق المساواة أمام
        
    • من المساواة أمام
        
    Il considère par conséquent qu'en l'espèce il a garanti le droit à l'égalité devant la loi. UN ولذلك تعتبر الدولة الطرف أنها ضمنت الحق في المساواة أمام القانون في هذه القضية.
    L'article 10 de la (HKBOR) consacre le droit à l'égalité devant la loi et à un procès public équitable. UN وتنص المادة 10 من شرعة الحقوق على الحق في المساواة أمام المحاكم والحق في محاكمة عادلة وعلنية.
    droit à l'égalité devant les tribunaux; droit d'être élu lors d'élections périodiques; droit à un recours utile UN المسائل الموضوعية: الحق في المساواة أمام المحاكم؛ حق الفرد في أن ينتخب في انتخابات دورية؛ الحق في الانتصاف الفعال
    7. La première phrase du paragraphe 1 de l'article 14 garantit en termes généraux le droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice. UN 7 - يُكفل بصورة عامة في الجملة الأولى من الفقرة 1 من المادة 14 الحق في المعاملة على قدم المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية.
    Questions de fond: Droit à un recours; droit de ne pas être soumis à la torture; droit à l'égalité devant la loi UN المسائل الموضوعية: الحق في الجبر؛ والحق في عدم التعرض للتعذيب؛ والحق في المساواة أمام القانون
    Il considère par conséquent qu'en l'espèce il a garanti le droit à l'égalité devant la loi. UN ولذلك تعتبر الدولة الطرف أنها ضمنت الحق في المساواة أمام القانون في هذه القضية.
    Questions de fond: droit à l'égalité devant la loi UN المسائل الموضوعية: الحق في المساواة أمام القانون
    Tous les citoyens ont le droit à l'égalité devant la loi et le droit de ne pas être l'objet de discrimination. UN لجميع المواطنين الحق في المساواة أمام القانون والحق في عدم التعرض للتمييز.
    Droit de participer à la vie politique; liberté de pensée, de conscience et de religion; droit à l'égalité devant la loi UN المسائل الموضوعية: الحق في المشاركة في النشاط السياسي؛ حرية الفكر والوجدان والدين؛ الحق في المساواة أمام القانون
    Questions de fond: Droit de participer à la vie politique; liberté de pensée, de conscience et de religion; droit à l'égalité devant la loi UN المسائل الموضوعية: الحق في المشاركة في النشاط السياسي؛ حرية الفكر والوجدان والدين؛ الحق في المساواة أمام القانون
    Tous les citoyens ont le droit à l'égalité devant la loi et le droit de ne pas être l'objet de discrimination. UN لجميع المواطنين الحق في المساواة أمام القانون والحق في عدم التعرض للتمييز.
    L'article 14 de la Constitution espagnole de 1978 établit le droit à l'égalité devant la loi et à la non discrimination pour raison de sexe. UN وتنشئ المادة 14 من الدستور الإسباني لعام 1978 الحق في المساواة أمام القانون وعدم التعرُّض للتمييز بين الجنسين.
    Observation générale no 32: Article 14 (droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice et à un procès équitable) 290 UN التعليق العام رقم 32: الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة 251 المجلد الثاني
    Observation générale no 32: Article 14 (droit à l'égalité devant les tribunaux UN التعليق العام رقم 32: الحق في المساواة أمام المحاكم
    droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice et à un procès équitable UN الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة
    À cet égard, l'État partie souligne que le droit à l'égalité devant la loi et le droit de ne pas faire l'objet de mesures discriminatoires sont protégés par la Charte canadienne des droits et libertés qui fait partie intégrante de la Constitution canadienne de 1982. UN وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى أن الحق في المساواة أمام القانون وبموجبه والحق في عدم التعرض للتمييز يكفلهما الميثاق الكندي للحقوق والحريات الذي ترسخ كجزء من دستور كندا في عام ١٩٨٢.
    Question(s) de fond: Recours utile; immixtion arbitraire et illégale dans le domicile; droit à l'égalité devant la loi/ égale protection de la loi; discrimination fondée sur l'origine ethnique UN المسائل الموضوعية: سبل الانتصاف الفعالة؛ التدخل غير القانوني والتعسفي في شؤون بيت الشخص؛ الحق في المساواة أمام القانون/الحماية المتساوية أمام القانون؛ التمييز على أساس الأصل الإثني
    Le droit à l'égalité devant les tribunaux va nécessairement de pair avec l'équité procédurale. UN 14- ويستلزم الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية توافر العدالة الإجرائية.
    LES COURS DE JUSTICE 7. La première phrase du paragraphe 1 de l'article 14 garantit en termes généraux le droit à l'égalité devant les tribunaux et les cours de justice. UN 7- يُكفل بصورة عامة في الجملة الأولى من الفقرة 1 من المادة 14 الحق في المعاملة على قدم المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية.
    Droit à un recours; droit de ne pas être soumis à la torture; droit à l'égalité devant la loi UN المسائل الموضوعية: الحق في الجبر؛ والحق في عدم التعرض للتعذيب؛ والحق في المساواة أمام القانون
    Ces disparités constituent également une violation du droit à l'égalité devant la loi. UN وتشكل هذه التناقضات أيضاً إخلالاً بالحق في المساواة أمام القانون.
    3.2 L'auteur fait également valoir que le refus de la Cour suprême d'examiner les constatations du Comité porte atteinte au droit à l'égalité devant les tribunaux qu'il tient du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN 3-2 كما يدّعي صاحب البلاغ أن رفض المحكمة العليا أخذ آراء اللجنة في الاعتبار قد شكّل انتهاكاً لحقه في المساواة أمام القضاء، بما يخالف الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    De plus, l'article 14, paragraphe 1, du Pacte garantit un droit à l'égalité devant les tribunaux qui est unique en son genre. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفقرة 1 من المادة 14 من العهد تضمن حق المساواة أمام المحاكم، وهو حق يُعد فريداً من نوعه.
    Le requérant s'est vu dénier le droit à l'égalité devant la loi dans la mesure où avec ses compagnons roms, il a été victime d'une discrimination en n'étant pas servi dans le restaurant pour des motifs de race et/ou d'origine ethnique. UN وقد حرم صاحب الالتماس من المساواة أمام القانون نظراً لمعاناته هو ورفاقه الغجر من التمييز في مجال الحصول على خدمة المطعم لأسباب متعلقة بالعنصر و/أو العرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more