"droit à la culture" - Translation from French to Arabic

    • الحق في الثقافة
        
    • بالحق في التربية
        
    • وفي الثقافة
        
    Des mesures pour le droit à la culture ont également été mises en place, comme par exemple la mise en œuvre d'un plan gouvernemental pour le développement de l'éducation artistique et culturelle. UN واتُخذت أيضاً تدابير لإعمال الحق في الثقافة مثل تنفيذ خطة حكومية معنية بتطوير التعليم الفني والثقافي.
    Le droit à la culture ne consiste pas uniquement en une obligation qui incombe à l'autorité mais est également la possibilité offerte aux citoyens d'y participer. UN وليس الحق في الثقافة مجرّد التزام من جانب السلطة وإنما هو فرصة متاحة للمواطنين للمشاركة فيها.
    173. Rétablir le droit à la culture dans les zones de grande pauvreté est donc une dimension essentielle de la lutte contre la misère. UN ٣٧١- وهكذا فإن استعادة الحق في الثقافة في المناطق التي تعاني من فقر شديد تمثل بعدا أساسيا لمكافحة الفقر.
    La législation face à la reconnaissance du droit à la culture et à la recherche scientifique UN الموقف التشريع لاقرار الحق في الثقافة والبحث العلمي
    Le droit à la culture physique et au sport est reconnu à l'article 79 et dans d'autres paragraphes de la Constitution cap-verdienne. UN كما يُعترف في المادة 79 والبنود الأخرى من دستور الرأس الأخضر بالحق في التربية البدنية والألعاب الرياضية.
    162. Le Comité est profondément préoccupé par la situation des enfants Batwa dont pratiquement aucun droit n'est respecté, qu'il s'agisse du droit à la santé, du droit à l'éducation, du droit à la survie et au développement, du droit à la culture, ou encore du droit d'être protégé contre la discrimination. UN 162- يساور اللجنة بالغ القلق إزاء سوء أوضاع أطفال الباتوا، وعدم احترام كافة حقوقهم تقريباً بما فيها، الحق في الرعاية الصحية والتعليم، وفي البقاء والنمو، وفي الثقافة وفي الحماية من التمييز.
    droit à la culture et à l'art : Renforcement des mécanismes pour le développement de la culture locale, démocratisation des possibilités d'accès à la culture, etc. UN الحق في الثقافة والفن: إقامة نظم لتنمية الثقافة المحلية، وزيادة فرص التمتع بالثقافة، وما إلى ذلك.
    Article 15 - droit à la culture et aux bienfaits du progrès scientifique ... 592-676 140 UN المادة 15- الحق في الثقافة والاستفادة من التقدم العلمي 592-676 196
    Article 15 - droit à la culture et aux bienfaits du progrès scientifique UN المادة 15 - الحق في الثقافة والاستفادة من التقدم العلمي
    19. Les ministres mettent l'accent sur la responsabilité des États de garantir et de faire appliquer le droit à la culture visé à l'article 27 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ٩١ - وأوضح الوزراء مسؤولية الدول عن ضمان وإعمال الحق في الثقافة المرسخ في المادة ٧٢ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Il a mis en garde contre la tendance à considérer les droits des minorités comme ayant un caractère collectif et se limitant seulement à la non-discrimination, comme c'était le cas du droit à la culture et à l'éducation, tendance qui, selon lui, s'était accentuée au sein du Comité. UN وحذر من النظر إلى حقوق اﻷقلية على أنها ذات طابع جماعي، وتقتصر على عدم التمييز وحده، كما في حالة الحق في الثقافة والحق في التعليم، موحياً بأن هذا الاتجاه آخذ في الظهور في اللجنة.
    Parfois, les dispositions constitutionnelles et autres qui protègent le droit à la culture et à la religion sont également utilisées pour justifier les lois et pratiques autorisant les unions polygames. UN ويُتذَرَّع أحيانا أيضا بالأحكام الدستورية والأحكام الأخرى التي تحمي الحق في الثقافة وفي الديانة لتبرير القوانين والممارسات التي تسمح بالزيجات المتعددة الزوجات.
    La promotion des droits de l'homme ne saurait en aucune façon amener un amoindrissement du multiculturalisme, et le droit à la culture est d'importance essentielle pour la célébration et la protection des traditions et de la créativité de l'humanité. UN وينبغي ألا يؤدي تعزيز حقوق الإنسان بأي وسيلة كانت إلى الانتقاص من التعددية الثقافية، ويعتبر الحق في الثقافة أمرا حيويا لإشهار وحماية تقاليد البشرية وإبداعها.
    30. Le droit à la culture était pleinement garanti et la culture était à la portée de chaque catégorie sociale. UN 30- ويُكفل تماماً الحق في الثقافة وهو متاح لكل قطاع اجتماعي.
    Le Gouvernement azerbaïdjanais promeut également le droit à la culture dans le cadre de programmes encourageant l'instauration de relations amicales entre les différents groupes ethniques. UN 5 - وعملت أذربيجان كذلك على تعزيز الحق في الثقافة عن طريق برامج تهدف إلى تشجيع العلاقات الودية بين المجموعات العرقية.
    Article 15 − droit à la culture 121 − 145 32 UN المادة 15- الحق في الثقافة 121 - 145 33
    J. droit à la culture 43−44 14 UN ياء - الحق في الثقافة 43-44 17
    5. droit à la culture UN 5- الحق في الثقافة
    1. droit à la culture UN 1- الحق في الثقافة
    L'égalité des droits de l `homme et des femmes est aussi constitutionnellement reconnue pour ce qui est du droit à la culture physique et au sport (art. 79, Constitution en vigueur). UN 263 - وثمة اعتراف أيضا بالتساوي في الحقوق بين الرجال والنساء، بناء على الدستور، فيما يتصل بالحق في التربية البدنية والألعاب الرياضية (المادة 79 من الدستور الساري).
    230. Le droit à la culture physique et au sport est reconnu à tous les citoyens à l'article 79 et dans d'autres paragraphes de la Constitution cap-verdienne. UN 230- ويعترف دستور الرأس الأخضر في المادة 79 منه وفي بنوده الأخرى بالحق في التربية البدنية والألعاب الرياضية كحق لجميع المواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more