droit à la liberté de réunion pacifique et à la liberté d'association | UN | الحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات |
Le droit à la liberté de réunion pacifique est souvent compris dans la liste des droits suspendus durant les états d'urgence. | UN | وغالباً ما يُدرج الحق في حرية التجمع السلمي ضمن قائمة الحقوق التي تُعلق خلال حالات الطوارئ. |
Une interdiction générale de manifester a été imposée dans de nombreuses communes pour empêcher l'exercice du droit à la liberté de réunion pacifique. | UN | وفُرِض حظر شامل على المظاهرات في العديد من البلديات لمنع ممارسة الحق في حرية التجمع السلمي. |
Le Rapporteur spécial est préoccupé par le fait que ces restrictions restreignent gravement le droit à la liberté de réunion pacifique avant les élections. | UN | 73 - ويساور المقرر الخاص القلق من أن هذه القيود تحِـدُّ بشدة الحق في حرية التجمع السلمي قبل الانتخابات. |
Le Comité note toutefois que l'État partie n'a pas indiqué si la procédure de contrôle avait été suivie avec succès dans des affaires concernant le droit à la liberté d'expression et le droit à la liberté de réunion pacifique. | UN | ولكن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تبيّن ما إذا كانت إجراءات المراجعة القضائية الرقابية تُطبّق بشكل ناجح في قضايا متعلقة بالحق في حرية التعبير والحق في التجمع السلمي. |
Elle a rappelé que le droit à la liberté de réunion pacifique comportait des obligations positives et des obligations négatives pour l'État. | UN | وأعادت إلى الأذهان أن الامتثال للحكم المتصل بحرية التجمع السلمي ينطوي على التزامات إيجابية وأخرى سلبية من جانب الدولة. |
Il traite des préoccupations relatives à l'exercice du droit à la liberté de réunion pacifique et d'association dans le contexte d'élections. | UN | وهو يعالج الشواغل المتعلقة بممارسة الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات. |
Dans ce contexte, les États sont tenus de respecter et de promouvoir le droit à la liberté de réunion pacifique et d'association tout au long du processus. | UN | وفي هذا الصدد، يقع على الدول التزام باحترام وتيسير الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات طوال العملية بأسرها. |
Il est libre d'organiser une réunion publique sans violence conformément à l'article 20 de ladite Déclaration, qui consacre le droit à la liberté de réunion pacifique. | UN | وعقْد اجتماع عام دون عنف هو حق تخوله إياه المادة 20 التي تكرس الحق في حرية التجمع السلمي. |
iii) Respecter le droit à la liberté de réunion pacifique et l'exercice du droit de créer des organisations non gouvernementales ou des associations, y compris des syndicats, d'en devenir membres et de participer à leurs activités; | UN | `3 ' احترام الحق في حرية التجمع السلمي وممارسة الحق في حرية تشكيل المنظمات غير الحكومية أو الرابطات، بما في ذلك النقابات، والانضمام إليها والمشاركة فيها؛ |
Elle a réaffirmé ses préoccupations concernant les restrictions alléguées au droit à la liberté de réunion pacifique en Angola, et notamment le fait que les autorités recourent de manière excessive à la force contre les manifestants qui participent à des manifestations pacifiques. | UN | وشددت على شواغلها بخصوص المزاعم المتعلقة بالقيود المفروضة على الحق في حرية التجمع السلمي في أنغولا، بما في ذلك إفراط السلطات في استخدام القوة ضد المتظاهرين المشاركين في المظاهرات السلمية. |
II. Le droit à la liberté de réunion pacifique et d'association, élément essentiel d'élections libres et régulières | UN | ثانيا - الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات بوصفهما جزءا لا يتجزأ من الانتخابات الحرة والنزيهة |
La communauté internationale a exprimé sa grave préoccupation au sujet du droit à la liberté de réunion pacifique et d'association, et à la liberté d'opinion et d'expression. | UN | 62 - أعرب المجتمع الدولي عن بالغ القلق بشأن الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير. |
Le droit à la liberté de réunion pacifique est également sensiblement altéré en vertu des lois en question. | UN | 33 - ويواجه الحق في حرية التجمع السلمي قيودا كبيرة في ظل القوانين المذكورة. |
Les droits essentiels à la défense des droits de l'homme incluent le droit à la liberté de réunion pacifique et le droit de protestation pacifique contre les violations commises par des représentants de l'État et des entités non étatiques. | UN | وتشمل الحقوق الأساسية للدفاع عن حقوق الإنسان الحق في حرية التجمع السلمي والاحتجاج السلمي على الانتهاكات المرتكبة من مسؤولي الدولة والكيانات من غير الدول. |
L'article 2 du Code exige qu'ils respectent et protègent les droits de l'homme de tous, y compris le droit à la liberté de réunion pacifique. | UN | وتقتضي المادة 2 من المدونة أن يحترم الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين ويحموا حقوق الإنسان لجميع الأشخاص، بما فيها الحق في حرية التجمع السلمي. |
Alors que le droit à la vie ne peut pas être suspendu dans le cadre du droit international, le droit à la liberté de réunion pacifique peut être suspendu, et la plupart des constitutions, mais pas toutes, prévoient également une dérogation à ce droit. | UN | وبينما لا يمكن تعليق الحق في الحياة بموجب القانون الدولي، فإن الحق في حرية التجمع السلمي يمكن أن يُعلق، وتنص أيضاً معظم الدساتير، ولكن ليس جميعها، على تقييد هذا الحق. |
— La détention de Liao Jia'an et Yu Zhuo, car elle est contraire à l’article 20 de la Déclaration universelle des droits de l’homme et à l’article 21 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui ont trait à l’exercice du droit à la liberté de réunion pacifique; | UN | - بوصفه مناقضاً للمادة ٠٢ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمادة ١٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في صدد ممارسة الحق في حرية التجمع السلمي - في حالة احتجاز لياو جيان ويو جو. |
43. Il est important que les États fassent en sorte que les fonctionnaires et les responsables de l'application des lois soient correctement formés aux questions relatives au respect du droit à la liberté de réunion pacifique. | UN | 43- من المهم أن تضمن الدول توفير التدريب الكافي للموظفين الإداريين والموظفين المعنيين بإنفاذ القانون فيما يتعلق باحترام الحق في حرية التجمع السلمي. |
Détention arbitraire; droit à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal indépendant et impartial; droit de rechercher, de recevoir et de répandre des informations; droit à la liberté de réunion pacifique | UN | المسائل الموضوعية: الاحتجاز التعسفي؛ والحق في جلسة عادلة وعلنية أمام محكمة مستقلة ونزيهة؛ والحق في التماس وتلقي ونقل المعلومات؛ والحق في التجمع السلمي |
L'équipe de pays a recommandé à la Guinée de prendre les mesures nécessaires pour que la législation et la pratique soient conformes au droit à la liberté de réunion pacifique consacré dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وأوصى الفريق القطري غينيا باتخاذ التدابير اللازمة كي يكون التشريع والممارسة متطابقين مع القانون المتعلق بحرية التجمع السلمي المكرس في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(108). |