"droit à la liberté individuelle" - Translation from French to Arabic

    • الحق في الحرية الشخصية
        
    • حق الفرد في الحرية
        
    • الحق في الحرية الفردية
        
    • والحرية الشخصية
        
    Cette enquête a confirmé que les arrestations arbitraires dues à des bavures policières constituent les violations les plus importantes du Droit à la liberté individuelle. UN وأكد التحقق أن عمليات الاحتجاز التعسفي الناجمة عن الجنح التي ترتكبها الشرطة تشكل أهم انتهاكات الحق في الحرية الشخصية.
    La détention secrète viole le Droit à la liberté individuelle et l'interdiction des arrestations et détentions arbitraires. UN إن الاحتجاز السري ينتهك الحق في الحرية الشخصية وحظر الاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين.
    En particulier, des procédures efficaces d'habeas corpus confiées à des organes juridictionnels indépendants sont essentielles pour garantir le respect du Droit à la liberté individuelle. UN وبصفة خاصة، يشكل قيام هيئات قضائية مستقلة بإجراء استعراض للضمان الفعلي للمثول أمام المحاكم أمراً ضرورياً لكفالة احترام الحق في الحرية الشخصية.
    La détention secrète est attentatoire au Droit à la liberté individuelle. UN فالاحتجاز السري ينتهك حق الفرد في الحرية.
    74. Le bureau en Colombie a également enregistré une augmentation des plaintes pour des violations du Droit à la liberté individuelle constituées par des arrestations arbitraires de la part des autorités de l'État. UN 74- وسجَّل مكتب المفوض السامي في كولومبيا أيضاً حدوث زيادة في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات الحق في الحرية الفردية نتيجة للاعتقالات التعسفية التي ترتكبها سلطات الدولة.
    La détention secrète viole le Droit à la liberté individuelle et l'interdiction des arrestations et détentions arbitraires. UN إن الاحتجاز السري ينتهك الحق في الحرية الشخصية وحظر الاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين.
    La détention secrète violait le Droit à la liberté individuelle ainsi que l'interdiction des arrestations et détentions arbitraires. UN وينتهك الاحتجاز السري الحق في الحرية الشخصية وحظر التوقيف أو الاحتجاز التعسفي.
    La Déclaration des droits prévoit le Droit à la liberté individuelle y compris les droits des personnes arrêtées et détenues. UN 105- وتنص شرعة الحقوق على الحق في الحرية الشخصية بما في ذلك حقوق الأشخاص الموقوفين والمعتقلين.
    Droit à la liberté individuelle UN الحق في الحرية الشخصية
    D. Droit à la liberté individuelle 110 - 111 25 UN سادسا - دال - الحق في الحرية الشخصية ٠١١ - ١١١ ٤٢
    D. Droit à la liberté individuelle 147 - 159 35 UN دال - الحق في الحرية الشخصية ٧٤١ - ٩٥١ ٤٣
    Cette obligation ne peut porter atteinte au droit ou aux droits autres que le Droit à la liberté individuelle qui sont la conséquence absolument nécessaire de la privation de liberté, chose qu'il appartient à l'État de justifier. UN ولا يمتد ليؤثر على أي حق أو حقوق غير الحق في الحرية الشخصية متى تمخضت هذه الحقوق حتماً عن الحرمان من هذه الحرية، وهو ما على الدولة تبريره.
    D. Droit à la liberté individuelle UN الحق في الحرية الشخصية
    59. Le Rapporteur spécial note quelques rares libérations de dirigeants politiques, de journalistes, de défenseurs des droits de l'homme, ce qui est positif mais nettement insuffisant pour rétablir l'exercice du Droit à la liberté individuelle. UN 59- يلاحظ المقرر الخاص إطلاق سراح عدد ضئيل من الزعماء السياسيين والصحفيين والناشطين في مجال حقوق الإنسان؛ وهذه تعتبر خطوات ايجابية، ولكنه من الواضح أنها خطوات لا تكفي لاسترداد الحق في الحرية الشخصية.
    E. Droit à la liberté individuelle 80 — 81 23 UN هاء- الحق في الحرية الشخصية 80-81 21
    3. Droit à la liberté individuelle et droit à la sécurité de la personne UN 3 - حق الفرد في الحرية وفي الأمان على نفسه
    171. Le Droit à la liberté individuelle n'est pas suffisamment garanti, comme en témoigne le recours arbitraire à la détention préventive. UN ١٧١ - ولم يكفل حق الفرد في الحرية بصورة كاملة، كما يظهر من التطبيق التمييزي للحبس الاحتياطي.
    3. Droit à la liberté individuelle et à la sécurité UN 3- حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه 99-105 24
    Dans le cadre de l’action qu’elle mène pour venir à bout de ce phénomène inquiétant, la Mission a publié une brochure intitulée Le recours pour la protection de la liberté individuelle dans la Constitution de la République d’Haïti qui énonce les dispositions d’habeas corpus de la Constitution haïtienne et les autres recours visant à protéger le Droit à la liberté individuelle en Haïti. UN ٣٨ - وفي إطار الجهود التي تبذلها البعثة المدنية الدولية في هايتي لمواجهة هذه الظاهرة المقلقة، نشرت البعثة كتيبا عنوانه " حق الرجوع من أجل حماية الحرية الفردية في دستور جمهورية هايتي " يستعرض نصوص أوامر اﻹحضار الواردة في دستور هايتي وغيرها من طرق الرجوع لحماية الحق في الحرية الفردية في هايتي.
    3. Droit à la liberté individuelle UN ٣ - الحق في الحرية الفردية
    Les mesures prises pour empêcher que le progrès scientifique et technique soit utilisé à des fins contraires au bénéfice de tous les droits de l'homme, notamment du droit à la vie, du droit à la santé, du Droit à la liberté individuelle et du droit à la vie privée UN التدابير المتخذة لمنع استخدام التقدم العلمي والتقني لأغراض تتنافى مع التمتع بكافة حقوق الإنسان، بما فيها حقوق كل فرد في الحياة والصحة والحرية الشخصية واحترام خصوصيته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more