Il incombe en premier lieu aux États de garantir le droit à une éducation de qualité. | UN | يقع على عاتق الدول، في المقام الأول، التزام بكفالة الحق في التعليم الجيد. |
Les gouvernements doivent orienter leurs efforts vers la recherche et la promotion des meilleures pratiques et être guidés par une approche fondée sur le droit à une éducation de qualité. | UN | وينبغي للحكومات أن توجه جهودها صوب البحث والترويج لأفضل الممارسات والاسترشاد بنهج يقوم على الحق في التعليم الجيد. |
Leur droit à une éducation complète et aux services essentiels de santé leur est dénié. | UN | ويحرمن من الحق في التعليم الكامل والخدمات الصحية الأساسية. |
La loi 26.695 instaure le droit à une éducation complète, permanente et de qualité pour toutes les personnes privées de liberté. | UN | وينص القانون 26695 على حق جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في الحصول على تعليم شامل، دائم وجيد. |
:: Avis au Ministère de l'éducation nationale sur les questions relatives au droit à une éducation égale pour tous | UN | :: تقديم المشورة إلى وزارة التعليم الوطني بشأن القضايا ذات الصلة بالحق في تعليم منصف للجميع |
Je crois qu'il nous incombe de garantir le droit à une éducation correcte, sans extrémisme, à tous les enfants du monde. | UN | وأعتقد أن من واجبنا أن نؤمن حق التعليم اللائق، المحرر من التطرف، لكل طفل في العالم. |
Chacun a droit à une éducation qui respecte les droits et libertés fondamentaux. | UN | ولكل شخص الحق في التعليم مع احترام الحقوق والحريات الأساسية. |
Malheureusement, le droit à une éducation de base de qualité n'est pas réalisé. | UN | ومما يؤسف له أن الحق في التعليم الأساسي الجيد للجميع لم يتحقق بعد. |
La loi confirme le principe selon lequel chacun a le droit à une éducation de base et le droit d'accéder au niveau d'enseignement supérieur. | UN | ويُعضَّد القانون المبدأ الذي يكفل لكل شخص الحق في التعليم الأساسي وفي الوصول إلى مستويات التعليم العليا. |
437. Garantir à chaque enfant l'exercice du droit à une éducation générale de base reste l'objectif prioritaire du système d'éducation de la Fédération de Russie. | UN | 437- والهدف الأولي لنظام التعليم في الاتحاد الروسي هو ضمان ممارسة الحق في التعليم العام النهاري لكل طفل. |
Comme le suggère Piaget, le droit à l'éducation pour tous et le fait que de nombreux adultes n'ont pas eu accès à l'instruction élémentaire impliquent que le droit à une éducation élémentaire gratuite concerne également cette population d'adultes défavorisés. | UN | وطبقا لرأي السيد بياجيه، يقتضي الحق في التعليم للجميع وعدم حصول عدد كبير من الكبار على التعليم الأولي أن يشمل الحق في التعليم الأولي بالمجان أيضا هذه المجموعة من الكبار المحرومين. |
Les participants à la réunion ont précisé que tous les jeunes avaient droit à une éducation de base, à un enseignement adapté et à des services de santé, et ce, aussi bien dans leur intérêt que dans celui de la société en général. | UN | وأوضح هذا الاجتماع أن جميع الشباب لهم الحق في التعليم اﻷساسي والملائم وفي الخدمات الصحية التي تحقق صالحهم وصالح المجتمع ككل. |
33. Tous les jeunes ont droit à une éducation de base, à un enseignement adapté et à des services de santé, et ce, aussi bien dans leur intérêt que dans celui de la société en général. | UN | ٣٣ - للشباب جميعا الحق في التعليم اﻷساسي والمناسب، وفي الخدمات الصحية بما يعود عليهم وعلى المجتمع ككل بالنفع. |
Cet article prévoit notamment que les enfants et les jeunes ont droit à une éducation sans violence et précise que toute forme de châtiment corporel, de souffrance morale et autre mesure dégradante n'est pas tolérable. | UN | وينص، في جملة أمور، على أن للأطفال والشباب الحق في التعليم الخالي من العنف، ويشير صراحة إلى أنه لا يمكن التغاضي عن أي شكل من أشكال العقاب البدني، والأذى العاطفي وغير ذلك من التدابير المهينة. |
12. Le droit à une éducation intraculturelle, interculturelle et plurilingue dans tout le système éducatif. | UN | 12 - الحق في التعليم المتعمق في الثقافة، والمتعدد الثقافات واللغات في النظام التعليمي كله. |
L'UNGEI - en tant que partenariat regroupant des gouvernements, des organisations de la société civile, le secteur privé et le système des Nations Unies - assiste les gouvernements dans l'exécution de leurs obligations visant à garantir le droit à une éducation gratuite et obligatoire et l'égalité entre les sexes. | UN | وهذه المبادرة بوصفها شراكة تضم الحكومات، ومنظمات المجتمع المدني، والقطاع الخاص، ومنظومة الأمم المتحدة، تساعد الحكومات على أداء التزاماتها لضمان الحق في التعليم الإلزامي المجاني والمساواة بين الجنسين. |
La réalisation du droit à une éducation de base de qualité et gratuite pour tous est une obligation fondamentale qui incombe aux États et qui ne doit en aucun cas être compromise. | UN | ويمثل إقرار حق الجميع في الحصول على تعليم أساسي جيد ومجاني جوهر التزام الدول ولا ينبغي التنازل عنه مهما كلف الأمر. |
Elle reconnaît le droit à une éducation de qualité aux niveaux primaire, secondaire et supérieur ainsi que le droit à la formation et l'orientation professionnelles. | UN | وتعترف بالحق في الحصول على تعليم جيد في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي والعالي، والتعليم المهني والتوجيه. |
Nombreuses sont celles qui n'ont pas droit à une éducation de qualité, si ce n'est quelques semaines de cours dans une école islamique. | UN | ولا يحق للعديد من النساء الحصول على تعليم جيّد إلا مدة أسابيع قليلة في مدرسة للغة العربية. |
L'article 3 de cette loi stipulait, entre autres, que les enfants et les jeunes avaient droit à une éducation sans violence et précisait explicitement que toute forme de châtiment corporel, de souffrance morale et autre mesure dégradante n'était pas tolérable. | UN | وتنص المادة 3 من هذا القانون، في جملة أمور، على أن يتمتع الأطفال والشباب بالحق في تعليم خال من العنف، ويشير بالتحديد إلى عدم التساهل مع أي نوع من العقوبة البدنية، أو الضرر النفسي أو أي تدابير أخرى مهينة. |
Les données d'expérience et les connaissance accumulées ces quelques dernières années montrent clairement que l'un des droits des filles les plus souvent violés est le droit à une éducation de qualité. | UN | كما أن الخبرة والمعارف التي تحصلت على مدى السنوات العديدة السابقة توضح بجلاء أن من أكثر الحقوق انتهاكا للفتيات حق التعليم الجيد، فضلا عن أن العلاقة السببية المباشرة بين تعليم الفتيات وبين التنمية لم تعد مجالا للجدل. |
E. droit à une éducation et une formation de qualité 60−63 15 | UN | هاء - الحق في تعليم وتدريب جيدين 60-63 20 |