"droit au mariage" - Translation from French to Arabic

    • الحق في الزواج
        
    Pour le reste, le troisième alinéa du même article précise que les fiançailles ne fondent pas de droit au mariage. UN وبالنسبة للباقي، فإن الفقرة الثالثة من المادة نفسها تحدد أن الخطبة لا تؤسس الحق في الزواج.
    Elle garantit également le droit au mariage et le droit de fonder une famille. UN ويتناول هذا الفصل أيضاً الحق في الزواج والحق في تأسيس أسرة.
    Le Code civil en vigueur limite le droit au mariage dans la mesure où il établit entre les hommes et les femmes une différence fondée sur l'âge. UN يفرض القانون المدني الساري المفعول قيداً على الحق في الزواج بتمييزه بين الرجل والمرأة بالنسبة للسن.
    À relever toutefois que le droit au mariage est un droit strictement personnel qui, par principe, ne souffre aucune représentation. UN ومع الإعلاء مع ذلك من شأن الحق في الزواج فإن هذا الإعلاء حق شخصي بحت لأشخاص لا يعانون أي تمثيل من حيث المبدأ.
    Pourquoi lutter pour le droit au mariage... Open Subtitles لماذا تعمل بجد للحصول على الحق في الزواج
    Le premier protège le droit au mariage alors que le second prescrit à la Confédération de tenir compte, dans l'exercice des pouvoirs qui lui sont conférés, des besoins de la famille. UN وتحمي المادة اﻷولى الحق في الزواج بينما تنص الثانية على أن يراعي الاتحاد لدى ممارسة السلطات التي عهد بها إليه احتياجات اﻷسرة.
    Il convient d'y ajouter les articles 12 et 8 CEDH qui protègent respectivement le droit au mariage librement consenti et la vie privée et familiale. UN وتجدر إضافة المادتين ١٢ و٨ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان اللتين تحميان على التوالي الحق في الزواج الذي تتم الموافقة عليه بحرية والحياة الخاصة واﻷسرية.
    1. droit au mariage et au partenariat civil UN 1- الحق في الزواج أو الدخول في شراكة مدنية
    Cette règle constitue certes une restriction au droit au mariage et à la protection de la famille, mais le Conseil fédéral et le Tribunal fédéral ont estimé qu'elle était admissible pour autant qu'elle soit appliquée dans le respect du principe de proportionnalité. UN وتمثل هذه القاعدة بالتأكيد قيدا على الحق في الزواج وحماية للأسرة، ولكن يرى المجلس الاتحادي والمحكمة الاتحادية أنه إجراء مقبول بقدر ما يطبق في نطاق احترام مبدأ المواءمة.
    L'article 14 Cst. fonde le droit au mariage et à la famille. UN 584 - تقيم المادة 14 من الدستور الحق في الزواج وفي تكوين الأسرة.
    L'article 35 de la Constitution consacre le droit au mariage : UN والمادة 35 منه تكرّس الحق في الزواج:
    droit au mariage et limitation de ce droit UN الحق في الزواج وتقييد هذا الحق
    29. La Coalition d'ONG signale que le droit au mariage a subi de nombreuses restrictions dans les mariages binationaux. UN 29- وأفاد تحالف المنظمات غير الحكومية بأن الحق في الزواج يخضع لقيود عديدة فيما يتعلق بالزواج من ذوي جنسية أخرى.
    Elle a noté que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale avaient recommandé au Danemark de lever les restrictions au droit au mariage avec des étrangers, ou entre étrangers, et de modifier les dispositions relatives au droit au regroupement familial. UN ولاحظت أن المفوض السامي لشؤون اللاجئين واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري أوصيا الدانمرك بإزالة القيود المفروضة على الحق في الزواج بالأجانب، أو بين الأجانب، وتعديل الحق في لم شمل الأسرة.
    1. droit au mariage sur la base du libre et plein consentement des époux UN 1- الحق في الزواج على أساس الموافقة الكاملة والحرة
    575. Le droit au mariage. UN 575- الحق في الزواج.
    4. droit au mariage et vie de famille UN 4- الحق في الزواج وفي الحياة الأسرية
    4. droit au mariage et à la vie de famille UN 4- الحق في الزواج والحياة الأسرية
    4. droit au mariage et à la vie familiale UN 4- الحق في الزواج وفي الحياة الأسرية
    4. droit au mariage et vie de famille UN 4- الحق في الزواج والحياة الأسرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more