"droit au niveau national" - Translation from French to Arabic

    • القانون على الصعيد الوطني
        
    • القانون على المستوى الوطني
        
    • القانون على الصعيدين الوطني
        
    • القانون على الصعيد الدولي
        
    • القانون على الصعيد المحلي
        
    Il apportera aussi une contribution cruciale à la pérennité des efforts visant à renforcer l'état de droit au niveau national. UN كما أن ذلك له أهمية حاسمة أيضا بالنسبة لاستدامة جهود سيادة القانون على الصعيد الوطني في الأجل الطويل.
    La coopération internationale, en particulier l'aide aux pays en développement, est importante pour renforcer l'état de droit au niveau national. UN 29 - إن التعاون الدولي، ولا سيما تقديم المساعدة إلى البلدان النامية، مهم لتعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    L'état de droit au niveau national est à la fois une condition de la paix au niveau interne et le fondement de la paix au niveau international. UN وسيادة القانون على الصعيد الوطني شرط مسبق للسلام المحلي، وفي نفس الوقت هي الأساس الذي ينبني عليه السلام الدولي.
    Le fondement de l'état de droit au niveau national est quant à lui la démocratie représentative et des institutions nationales qui fonctionnent efficacement. UN والأساس الذي تقوم عليه سيادة القانون على الصعيد الوطني هو بدوره الديمقراطية التمثيلية وإنشاء مؤسسات وطنية تعمل بفعالية.
    Mais les efforts internationaux ne seront réellement efficaces que s'ils peuvent s'appuyer sur la construction d'états de droit au niveau national. UN غير أن الجهود الدولية لن تثمر فعلا إن لم تدعم ببناء صرح سيادة القانون على المستوى الوطني.
    Comme indiqué au paragraphe 11 de la Déclaration, il doit y avoir une appropriation nationale de toutes les activités visant à renforcer l'état de droit au niveau national. UN وتدرك الفقرة 11 من الإعلان أهمية السيطرة الوطنية على جميع الأنشطة التي تعزز سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    L'Ukraine avance résolument sur la voie de réformes visant à renforcer l'état de droit au niveau national. UN 87 - إن أوكرانيا تتقدم بثبات في طريق الإصلاح الرامي إلى تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    L'essence de l'état de droit au niveau national est le respect intégral des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ويكمن جوهر سيادة القانون على الصعيد الوطني في الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Elle fait également ressortir l'inévitable nécessité de renforcer l'état de droit au niveau national pour le rendre conforme aux normes et règles internationales. UN كما أنها تبرز بوضوح أن تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني بما يتماشى مع القواعد والمعايير الدولية يشكّل ضرورة لا يمكن تجاهلها.
    B. Renforcer l'état de droit au niveau national UN باء - تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني
    Il est très important d'établir, dans ce document, un équilibre entre l'état de droit au niveau national et l'état de droit au niveau international. UN ومن المهم كذلك أن تراعي تلك الوثيقة التوازن بين سيادة القانون على الصعيد الوطني وعلى الصعيد الدولي.
    Le renforcement de l'état de droit au niveau national rend l'intervention d'organismes internationaux moins nécessaire. UN وقد ساعد تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني في تقليل الحاجة إلى تدخل الهيئات الدولية.
    Ce que signifie l'état de droit au niveau national est déjà suffisamment clair. UN وهناك وضوح كاف بالفعل فيما يتعلق بما تعنيه سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    Divers principes doivent être observés lorsque l'on aide des pays à développer l'état de droit au niveau national. UN وينبغي التقيد بعدد من المبادئ عند مساعدة البلدان في تطوير سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    De plus, promouvoir l'état de droit au niveau national est une condition essentielle du renforcement de l'ordre juridique international. UN وعلاوة على ذلك، فإن سيادة القانون على الصعيد الوطني شرط أساسي مسبق لتعزيز النظام القانون الدولي.
    Le renforcement de l'état de droit au niveau international a donc des répercussions directes sur l'état de droit au niveau national. UN ولذلك، فإن تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي يؤثر تأثيرا مباشرا على سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    L'état de droit au niveau national est à la fois une condition préalable de la paix au plan interne et le fondement de la paix au niveau international. UN إن سيادة القانون على الصعيد الوطني شرط أساسي للسلام المحلي، وفي ذات الوقت هي الأساس الذي يقوم عليه السلام الدولي.
    Le respect de l'état de droit au niveau national favorise son respect dans les relations internationales. UN إن احترام سيادة القانون على الصعيد الوطني يدعم الامتثال للمبدأ في العلاقات الدولية.
    Ce système suppose l'existence de l'état de droit au niveau national en ce qui concerne les conditions établies pour la conduite du commerce international. UN فالنظام ... مبني على عملية لسيادة القانون على المستوى الوطني فيما يتعلق بالشروط التي توضع لإدارة التجارة الدولية.
    L'action des Nations Unies en faveur de l'état de droit au niveau national et international UN ثانيا - مشاركة الأمم المتحدة فيما يتصل بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي
    À ce jour, la communauté internationale a surtout accordé son attention à l'état de droit au niveau national; il est toutefois essentiel d'accorder autant d'attention à l'état de droit au niveau international. UN ولاحظ أن المجتمع الدولي حتى الآن، يوجه جُلَّ اهتمامه إلى مسألة سيادة القانون على الصعيد الوطني؛ في حين إنه من المهم إيلاء قدر مكافئ من الاهتمام لمسألة سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    Le Liban apprécie le rôle que joue l'Organisation dans le renforcement des capacités et la consolidation de la bonne gouvernance, de la démocratie et des droits de l'homme, qui sont tous partie intégrante de l'état de droit au niveau national. UN وأعرب عن تقدير لبنان لدور المنظمة في مجال بناء القدرات والمساعدة على ترسيخ أسس الحكم الرشيد والديمقراطية وحقوق الإنسان، وكلها من عناصر سيادة القانون على الصعيد المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more