"droit belge" - Translation from French to Arabic

    • القانون البلجيكي
        
    • القوانين البلجيكية
        
    • للقانون البلجيكي
        
    • التشريع البلجيكي
        
    Il demande quelles mesures, en sus de la création de nouvelles places, sont envisagées par le Gouvernement et quelles mesures seraient nécessaires pour que les peines alternatives qui existent déjà en droit belge soient plus souvent imposées. UN وتساءل عن التدابير التي تفكر الحكومة، إضافة إلى زيادة الحيز، في اتخاذها والتي ستتخذها لضمان اللجوء بشكل أكثر تواتراً إلى العقوبات البديلة عن السجن الموجودة سلفاً في القانون البلجيكي.
    Il n'y a pas d'obstacles majeurs pour les transposer en droit belge. UN ولا توجد عقبات رئيسية تحول دون إدماجها في القانون البلجيكي.
    Parmi ces arrêtés royaux, figurent aussi ceux qui transposent en droit belge les directives européennes relatives à la santé et à la sécurité des travailleurs. UN ومـن بين هـذه الأوامر، هناك الأوامر التي تقضي بإدراج تعليمات أوروبية تتعلق بصحة العمال وأمنهم في القانون البلجيكي.
    De cette manière, les peines en droit belge concernant les infractions terroristes ont été harmonisées avec la norme internationale. UN وبهذه الطريقة، جرى تنسيق العقوبات في القانون البلجيكي مع المعيار الدولي بالنسبة للجرائم الإرهابية.
    La Convention n'est pas suffisamment invoquée devant les tribunaux belges parce que les plaignants ont tendance à invoquer davantage les dispositions du droit belge ou européen. UN وفسرت عدم الاستشهاد بالاتفاقية بالقدر الكافي في المحاكم البلجيكية بأن الشكاوى المقدمة تنـزع إلى الاعتماد بقدر أكبر على أحكام القوانين البلجيكية أو الأوروبية.
    L'état actuel du droit belge a été analysé à cette fin. UN وقد تم تحليل الوضع الحالي للقانون البلجيكي لهذا الغرض.
    Ces faits sont, eux, incriminés en droit belge. UN ويدين القانون البلجيكي هذه الأعمال الإجرامية.
    Aucune mesure de transposition en droit belge sur ce point n'est nécessaire. UN وليس هناك ضرورة لإدراج أي تدابير بشأن هذا الموضوع في القانون البلجيكي.
    55. Dans sa réponse, le représentant de l'Etat partie a rappelé les questions posées par les membres du Comité au sujet de la situation de la Convention au regard du droit belge. UN ٥٥ - وأشار ممثل الدولة الطرف، في رده الى أسئلة اﻷعضاء عن موضع الاتفاقية في القانون البلجيكي.
    L'incrimination des mutilations génitales féminines a été introduite en droit belge en 2000, tout comme celle des mariages forcés en 2007. UN وفي عام 2000 أدرج في القانون البلجيكي النص على تجريم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأدرج النص على تجريم الزواج بالإكراه في عام 2007.
    Il suffit que les faits soient punissables en droit belge et qu'ils répondent à l'incrimination minimale. Il n'est par contre pas exigé que les faits soient qualifiés de la même manière dans les deux législations concernées. UN ويكفي أن تكون الأفعال مستوجبة للعقوبة بموجب القانون البلجيكي ومستوفية للحد الأدنى من معايير التجريم غير أنه ليس من المفروض أن تصنف الأفعال بالطريقة ذاتها في المسارين التشريعيين المعنيين.
    S'appliquent par conséquent les règles générales relatives à l'assistance aux victimes en droit belge dont font état les commentaires formulés sous les articles 15 et 24 de la Convention. UN 55- ولذلك، تنطبق القواعد العامة الواردة في القانون البلجيكي بشأن تقديم المساعدة إلى الضحايا على النحو المذكور في التعليقات الواردة على المادتين 15 و24 من الاتفاقية.
    Le droit belge, en son état actuel, couvre déjà les titres de compétence énumérés par la Convention en son article 9, paragraphes 1 et 2. UN 96- يشمل القانون البلجيكي الحالي الفصول المتعلقة بالولاية القضائية المنصوص عليها في الفقرتين 1 و2 من المادة 9 من الاتفاقية.
    Le droit belge connaît deux mécanismes distincts d'enquête: l'information et l'instruction. UN 108- يشتمل القانون البلجيكي على آليتين متميزتين للتحري هما: الاستعلام والتحقيق.
    Le droit belge consacre le droit de dénoncer une infraction, de déposer une plainte et de se constituer partie civile. UN 114- ينص القانون البلجيكي على حق الفرد في الإبلاغ عن جريمة وتقديم شكوى وفي الإدعاء بالحق المدني.
    L'évaluation de la double incrimination est un exercice abstrait. Il suffit que les faits soient punissables en droit belge et qu'ils répondent à l'incrimination minimum, indépendamment de la qualification. UN وتقييم ازدواجية التجريم هو ممارسة تقوم على أسس نظرية، إذ يكفي أن تكون الأفعال مستوجبة للعقوبة بموجب القانون البلجيكي ومستوفية للحد الأدنى من معايير الجريمة، بغض النظر عن توصيفها.
    70. En droit belge, nul ne peut être pénalement privé de sa liberté par le simple fait d'un handicap ou un problème de performance. UN 70- لا يجوز في القانون البلجيكي حرمان أي شخص من حريته جنائياً بسبب إعاقة أو مشكلة في الأداء فقط.
    Pour l'essentiel, le droit belge est applicable aux personnes détenues dans cet établissement et toutes les plaintes qu'elles peuvent déposer au sujet du régime pénitentiaire sont portées devant les tribunaux belges. UN وأضاف أن القانون البلجيكي هو الذي يسري على السجناء المحتجزين هناك، في الغالب الأعم، وأن كل ما لديهم من شكاوى من نظام السجون يقدم إلى المحاكم البلجيكية.
    Dans le deuxième cas, concernant les fonds non repris ci-dessus, selon les éléments fournis aux autorités belges et plus particulièrement à la magistrature, le droit belge concernant ce type d'infraction sera appliqué. UN في الحالة الثانية، وفيما يتعلق بالأموال غير المشمولة أعلاه، فوفقا للمعلومات المقدمة إلى السلطات البلجيكية وبصورة أخص إلى القضاء، سيجرى تطبيق القانون البلجيكي فيما يتعلق بهذا النوع من المخالفات.
    - Non-extradition si les faits présentés sont prescrits au regard du droit du pays requérant et du droit belge; UN - عدم تسليم المجرمين إذا كانت الجرائم المرتكبة متقادمة في نظر قانون البلد صاحب طلب التسليم وفي نظر القانون البلجيكي.
    a) Le Consortium constitué de Abay Engineering S.A., société de droit belge, et de Spie Batignolles, société de droit français, qui réclame une indemnité d'un montant total de US$ 12 168 700; UN (أ) يلتمس اتحاد الشركات المؤلف من Abay Engineering S.A.، وهي شركة تعمل بموجب القوانين البلجيكية وSpie Batignolles وهي شركة تعمل بموجب القوانين الفرنسية، تعويضاً بمبلغ 700 168 12 دولار من دولارات الولايات المتحدة ؛
    la non-prescription de l'action publique en droit belge et en droit étranger ; UN عدم تقادم الجريمة وفقاً للقانون البلجيكي والقانون الأجنبي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more