"droit de garder le silence" - Translation from French to Arabic

    • الحق في التزام الصمت
        
    • الحق في إلتزام الصمت
        
    • الحق في البقاء صامتاً
        
    • حقه في التزام الصمت
        
    • الحق بالتزام الصمت
        
    • الحق فى التزام الصمت
        
    • الحق في البقاء صامتة
        
    • الحق بإلتزام الصمت
        
    • أن يلتزم الصمت
        
    • الحق بأن تبقى صامتا
        
    • الحق بالبقاء صامتة
        
    • الحقّ لبقاء صامت
        
    • يحق لك التزام الصمت
        
    • بحقه في التزام الصمت
        
    • بحقهم في التزام الصمت
        
    Le SPT recommande aux autorités d'envisager de réexaminer la législation afin de garantir le droit de garder le silence. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تنظر السلطات في مراجعة التشريعات بغية ضمان الحق في التزام الصمت.
    Par ici. Vous avez le droit de garder le silence. Open Subtitles الحقيقة يا سيدي لديك الحق في التزام الصمت
    Vous êtes en état d'arrestation pour vol. Vous avez le droit de garder le silence... Open Subtitles أنت موقوفة لارتكاب سرقة كبيرة لا لديك الحق في التزام الصمت ماك؟
    Vous avez le droit de garder le silence. Open Subtitles لديك الحق في إلتزام الصمت 00: 38: 15,500
    Vous avez le droit de garder le silence et je vous suggère de le faire Open Subtitles لديك الحق في البقاء صامتاً,واعتقد أنك كذلك بالفعل
    Le principe de la primauté du droit accorde également au suspect le droit de se défendre aux différents stades du procès par l'intermédiaire d'un avocat en qui il a confiance, ainsi que le droit de garder le silence. UN ويشمل مبدأ حكم القانون أيضاً حق الشخص المتهم في الدفاع عن نفسه في كل مرحلة من مراحل المحاكمة بالاستعانة بمحام، وأيضاً حقه في التزام الصمت.
    Comme je le disais, tu as le droit de garder le silence. Open Subtitles ستتركه يذهب؟ كما كنت أقول، لديك الحق بالتزام الصمت
    Vous avez aussi le droit de garder le silence. Open Subtitles لديك أيضا الحق فى التزام الصمت.
    Et, petite fille, toi, tu as le droit de garder le silence. Open Subtitles وأنتِ أيتها الفتاة الشابة لديكِ الحق في البقاء صامتة
    Il fait valoir que ce n'était pas à lui d'expliquer les motifs de sa fuite car il avait le droit de garder le silence. UN ويفيد صاحب البلاغ بأنه لم يكن لزاماً عليه تفسير أسباب هروبه، حيث كان له الحق في التزام الصمت.
    Pendant l'enquête, comme pendant le procès, le prévenu (ou le suspect) a le droit de garder le silence. UN أثناء التحقيق الجنائي وأثناء المحاكمة يكون للمشبوه أو للمتهم الحق في التزام الصمت.
    Les témoins déposent sous serment, l'accusé ne prête pas serment et a le droit de garder le silence. UN ويدلي الشهود بشهادتهم بعد أدائهم القسم، ولكن المدعى عليه لا يحلف اليمين وله الحق في التزام الصمت.
    Cet article, de fait, empêchera l'adoption future de textes législatifs qui compromettent le droit de garder le silence. UN ومن شأن هذه القوانين أن تمنع مستقبلاً انتهاك الحق في التزام الصمت.
    Vous êtes en état d'arrestation. Vous avez le droit de garder le silence, et de demander un avocat. Open Subtitles أنتَ رهنُ الاعتقال ولديكَ الحق في التزام الصمت .ولكَ الحق في الحصول على محام
    Vous avez le droit de garder le silence, tout ce que vous direz, pourra et sera retenu contre vous.. Open Subtitles -لديك الحق في إلتزام الصمت . أي شيء تقولينه يمكن وسيتم استخدامه ضدكِ في المحكمة.
    Vous avez le droit de garder le silence, alors fermez votre gueule. Open Subtitles لديك الحق في البقاء صامتاً... حتى تسكت بحق الجحيم
    3.3 Enfin, l'auteur affirme que son droit de garder le silence protégé par le paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte a été violé. UN 3-3 وفي الختام، يدعي صاحب البلاغ أن حقه في التزام الصمت المشمول بحماية الفقرة 3(ز) من المادة 14 قد انتُهك.
    Vous avez le droit de garder le silence et de refuser de répondre aux questions. Open Subtitles لن تتمكني من هذا أبدا إلانا لك الحق بالتزام الصمت
    Tu as le droit de garder le silence. Mais tu le sais déjà, n'est-ce pas ? Open Subtitles لديكِ الحق فى التزام الصمت
    Vous avez le droit de garder le silence. Open Subtitles لديكي الحق في البقاء صامتة اي شيء تقولينه
    Vous avez le droit de garder le silence. Open Subtitles لك الحق بإلتزام الصمت ورفض إجابة الأسئلة
    L'accusé a le droit de garder le silence, et l'on ne doit tirer aucune conclusion préjudiciable du fait qu'il exerce ce droit. UN وللمتهم الحق في أن يلتزم الصمت ولا يمكن استخلاص أي استنتاج عكسي من ممارسته لهذا الحق.
    - Maintenant oui. - Vous avez le droit de garder le silence. Open Subtitles أنا بخير ألآن - لديك الحق بأن تبقى صامتا -
    Madame,vous êtes en état d'arrestation. Vous avez le droit de garder le silence. Open Subtitles ، سيّدتي، أنتي رهن الإعتقال . لكِ الحق بالبقاء صامتة
    Vous avez le droit de garder le silence. Open Subtitles لقتل فيكي ويلز. تمتلك الحقّ لبقاء صامت.
    Vous avez le droit de garder le silence. Open Subtitles يحق لك التزام الصمت
    On ne lui a pas montré de mandat d'arrêt et on ne l'a pas informé des raisons de son arrestation, pas plus que de son droit de garder le silence. UN ولم يقدم له أي أمر بتوقيفه ولم يُعلم بأسباب احتجازه. ولم يُعلم السيد شينسيشي بحقه في التزام الصمت.
    Il regrette que le Code de procédure pénale n'exige pas que la personne en détention soit informée de son droit de garder le silence. UN وتأسف لأن قانون الإجراءات الجنائية لا يقتضي إحاطة الأشخاص المحتجزين بحقهم في التزام الصمت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more