"droit de prendre part à" - Translation from French to Arabic

    • الحق في المشاركة في
        
    • حق المشاركة في
        
    • والحق في المشاركة في
        
    • حق المواطن في المشاركة في
        
    • حقوق المشاركة في
        
    • وحق الإسهام في
        
    • الحق في الاشتراك في
        
    droit de prendre part à la vie publique et politique UN الحق في المشاركة في الحياة العامة والسياسية
    Elle proclame le droit de prendre part à la direction des affaires publiques et d'accéder dans des conditions d'égalité aux fonctions publiques du pays. UN وتعلن هذه المادة الحق في المشاركة في الحكم والتساوي في تقلد الوظائف العامة.
    Il n'est pas fait de distinction entre les sexes dans la garantie du droit de prendre part à la mise en œuvre de la politique éducative du pays. UN ولا يتم التمييز بين الجنسين عندما يضمن الدستور للرجال والنساء الحق في المشاركة في تنفيذ السياسات التعليمية للبلد.
    Le droit de prendre part à la direction des affaires publiques est garanti par le pluripartisme et l'organisation des pouvoirs définie par la Constitution. UN ويُضمن حق المشاركة في تسيير الشؤون العامة بموجب نظام التعددية الحزبية وتنظيم السلطات الذي ينص عليه الدستور.
    Le droit de prendre part à de tels mécanismes était important, et tous les groupes devaient en bénéficier. UN والحق في المشاركة في مثل هذه العمليات هو حق هام وينبغي إشراك جميع المجموعات.
    Le Comité a également progressé dans l'élaboration d'un projet d'observation générale relative au droit de prendre part à la direction des affaires publiques. UN واللجنة قد أحرزت تقدما أيضا في مجال وضع مشروع تعليق عام بشأن الحق في المشاركة في تناول الشؤون العامة.
    Article 25 : droit de prendre part à la direction des UN المادة ٥٢- الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة
    Article 25 : droit de prendre part à la direction des affaires publiques, UN المادة ٥٢: الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة والتصويت والانتخاب
    Questions de fond: droit de prendre part à la vie publique et de voter au cours d'élections libres et régulières UN المسائل الموضوعية: الحق في المشاركة في الحياة العامة والتصويت في انتخابات حرة ونزيهة
    droit de prendre part à la vie publique et de voter au cours d'élections libres et régulières UN المسائل الموضوعية: الحق في المشاركة في الحياة العامة والتصويت في انتخابات حرة ونزيهة
    droit de prendre part à la vie culturelle et aux bienfaits résultant du progrès scientifique et protection de la propriété intellectuelle UN الحق في المشاركة في الحياة الثقافية، والاستفادة من التقدم العلمي، وحماية المصالح الأدبية
    Cette garantie assure à tous les citoyens, quelle que soit leur race, leur origine, leur couleur, leur religion ou leur sexe, le droit de prendre part à la conduite des affaires publiques directement ou par des représentants librement choisis. UN ويكفل هذا الضمان لجميع المواطنين، بغض النظر عن العرق أو الأصل أو اللون أو الدين أو نوع الجنس، الحق في المشاركة في تسيير الشؤون العامة، إما بصورة مباشرة أو عن طريق ممثلين مختارين اختياراً حراً.
    A cet égard, les deux domaines qui intéressent plus particulièrement M. Türk sont, premièrement, la protection des minorités et, deuxièmement, le droit de prendre part à la direction des affaires publiques. UN وفي هذا الصدد، قال إن الميدانين اللذين يهمانه بالخصوص هما، أولاً حماية اﻷقليات، وثانياً، الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    Article 25 - droit de prendre part à la direction des UN المادة ٥٢- الحق في المشاركة في الشؤون العامة ٠٠١- ٢٠١ ٧١
    droit de prendre part à la vie sociale et culturelle UN حق المشاركة في الحياة الاجتماعية والثقافية
    «1. Toute personne a le droit de prendre part à la direction des affaires publiques de son pays, soit directement, soit par l’intermédiaire de représentants librement choisis. UN " ١ - لكل شخص حق المشاركة في إدارة الشؤون العامة لبلده، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يختارون في حرية.
    Le droit de prendre part à la direction des affaires publiques est principalement régi par deux lois, l'une visant les élections au Conseil national et l'autre visant les élections locales. UN ويضبط حق المشاركة في ادارة الشؤون العامة بصفة أساسية بموجب قانونين، أحدهما خاص بانتخابات المجلس الوطني واﻵخر خاص بالانتخابات المحلية.
    Questions de fond: Droit d'accès aux tribunaux; droit de prendre part à la direction des affaires publiques UN المسائل الموضوعية: الحق في التقاضي أمام المحاكم، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة
    Questions de fond: Droit de vivre dans un environnement sain, droit de prendre part à la direction des affaires publiques UN المسائل الموضوعية: الحق في العيش في بيئة صحية، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة
    Article 25 − droit de prendre part à la direction des affaires UN المادة 25- حق المواطن في المشاركة في إدارة شؤون الدولة وحقه في أن
    Ces restrictions limitent en outre par trop le droit de prendre part à la direction des affaires publiques, y compris la possibilité de critiquer le gouvernement ou d'exprimer son opposition à son égard. UN ان هذه القيود تحد أيضا على نحو غير واجب من حقوق المشاركة في ادارة الشؤون العامة، بما في ذلك فرص توجيه النقد للحكومة ومعارضتها.
    3. Droits politiques, notamment droit de participer aux élections, de voter et d'être candidat, droit de prendre part à la direction des affaires publiques UN 3- الحقوق السياسية، بما فيها حق الاشتراك في الانتخابات اقتراعاً وترشيحاً، وحق الإسهام في إدارة الشؤون العامة وتولي الوظائف العامة
    A. Le droit de prendre part à la vie culturelle et UN ألف - الحق في الاشتراك في الحياة الثقافية وفــــي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more