"droit des peuples à l'autodétermination" - Translation from French to Arabic

    • حق الشعوب في تقرير المصير
        
    • حق الشعوب في تقرير مصيرها
        
    • حق تقرير المصير
        
    • بحق الشعوب في تقرير المصير
        
    • وحق الشعوب في تقرير مصيرها
        
    • الشعوب حقها في تقرير مصيرها
        
    • الشعوب لحقها في تقرير المصير
        
    • حق الشعب في تقرير مصيره
        
    • بحقوق الشعوب في تقرير المصير
        
    • لحق الشعوب في تقرير المصير
        
    • وحق الشعوب في تقرير المصير
        
    vii) Le non-respect du droit des peuples à l'autodétermination et à la souveraineté sur leurs ressources naturelles. UN ' ٧ ' عدم مراعاة حق الشعوب في تقرير المصير وفي السيادة على مواردها الطبيعية.
    de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination UN ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير مذكرة من اﻷمين العام
    Nous sommes d'avis qu'aucune condition ni limitation ne doit être apportée au droit des peuples à l'autodétermination et à l'indépendance. UN وفي رأينا أنه يجب ألا توضع أي شروط أو قيود على حق الشعوب في تقرير المصير والاستقلال.
    D'abord, le principe du droit des peuples à l'autodétermination a été établi pour faciliter l'avènement de la paix mondiale. UN أولا، وضع مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير تيسيرا لتحقيق السلم في العالم.
    Deuxièmement, dans tous les grands instruments internationaux, le droit des peuples à l'autodétermination est directement lié au principe de l'égalité de tous les peuples. UN ثانيا، تربط جميع الوثائق الدولية الرئيسية ربطا مباشرا بين حق الشعوب في تقرير المصير وبين مبدأ المساواة بين جميع الشعوب.
    Nous l'avons fait car mon gouvernement a toujours eu pour politique et pour position de principe d'appuyer le droit des peuples à l'autodétermination. UN لقد فعلنا ذلك ﻷن تأييد حق الشعوب في تقرير المصير لا يزال يمثل السياسة الثابتة لحكومتي والمبدأ الذي تتبعه.
    Point 68 de l'ordre du jour : droit des peuples à l'autodétermination UN البند 68 من جدول الأعمال: حق الشعوب في تقرير المصير
    Cet instrument ne doit toutefois en aucune manière dénier le droit des peuples à l'autodétermination. UN على أن هذا الصك لا ينبغي بأي حال أن يفضي إلى إنكار حق الشعوب في تقرير المصير.
    L'utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination UN استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Le Conseil indien a souligné que le droit des peuples à l'autodétermination était nécessaire à la mise en œuvre du droit au développement. UN وشدد المجلس الهندي على أن حق الشعوب في تقرير المصير مكون ضروري في التنفيذ العملي للحق في التنمية.
    Mme Faiza Patel, Présidente du Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen d'empêcher l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination UN السيدة فايزا باتيل، رئيسة الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Mme Faiza Patel, Présidente du Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen d'empêcher l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination UN السيدة فايزا باتيل، رئيسة الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Mme Faiza Patel, Présidente du Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen d'empêcher l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination UN السيدة فايزا باتيل، رئيسة الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Mme Faiza Patel, Présidente du Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen d'empêcher l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination UN السيدة فايزا باتيل، رئيسة الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Mme Faiza Patel, Présidente du Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen d'empêcher l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination UN السيدة فايزا باتيل، رئيسة الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Mme Faiza Patel, Présidente du Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen d'empêcher l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination UN السيدة فايزا باتيل، رئيسة الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Mme Faiza Patel, Présidente du Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen d'empêcher l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination UN السيدة فايزا باتيل، رئيسة الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Mme Faiza Patel, Présidente du Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen d'empêcher l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination UN السيدة فايزا باتيل، رئيسة الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Mme Faiza Patel, Présidente du Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen d'empêcher l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination UN السيدة فايزا باتيل، رئيسة الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Mme Faiza Patel, Présidente du Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires comme moyen d'empêcher l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination UN السيدة فايزا باتيل، رئيسة الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Article premier : droit des peuples à l'autodétermination UN المادة ١: حق الشعوب في تقرير مصيرها بنفسها
    Nous commémorons aujourd'hui le quarante-neuvième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme qui considère le droit des peuples à l'autodétermination comme un droit de l'homme inaliénable. UN وها نحن اليوم نحتفل بالذكرى التاسعة واﻷربعين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي يعتبر حق تقرير المصير أحد حقوق اﻹنسان غير القابلة للتصرف.
    Tous les États sont dans l’obligation d’appliquer les principes énoncés dans la Charte concernant le droit des peuples à l’autodétermination. UN فجميع الدول ملتزمة بتنفيذ ما ورد في الميثاق من مبادئ تتعلق بحق الشعوب في تقرير المصير.
    La reconnaissance dans la Charte des Nations Unies des principes de l'intégrité territoriale de l'État et du droit des peuples à l'autodétermination contribuait à ce dilemme. UN وقال إن مما يؤدي إلى هذه المعضلة اعتراف ميثاق الأمم المتحدة بمبدأي السلامة الاقليمية للدولة وحق الشعوب في تقرير مصيرها.
    Tout en respectant pleinement la liberté d'expression, il conviendrait de diffuser de manière appropriée, aux échelons international et national, des informations concernant les atteintes portées par les activités des mercenaires à l'exercice effectif du droit des peuples à l'autodétermination et à la mise en oeuvre des droits de l'homme. UN ومع عدم اﻹخلال بالحق في حرية التعبير، ينبغي التعريف بشكل مناسب، على الصعيدين الدولي والوطني، بما يترتب على أنشطة المرتزقة من آثار ضارة بممارسة الشعوب حقها في تقرير مصيرها ممارسة فعلية وإعمال حقوق الانسان.
    Un nouveau processus de néocolonialisme économique est en marche, qui compromet l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination. UN وهناك عملية جديدة للاستعمار المحدث هي الآن في تقدم، وهي تؤثر في ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير.
    Elles sont en outre l'expression du droit des peuples à l'autodétermination. UN وهي تعبر أيضا عن حق الشعب في تقرير مصيره.
    Le Président de la République de Nauru, dans son intervention au cours du débat des tables rondes, a exprimé sa déception de ne pas voir l'ONU accorder autant d'importance à ses responsabilités principales en matière de droit des peuples à l'autodétermination et à l'affranchissement de toute domination étrangère qu'aux autres questions dont nous sommes actuellement saisis. UN وقد أعرب رئيس جمهورية ناورو في بيان له خلال مناقشة المائدة المستديرة، عن خيبة أمله لأن مسؤوليات الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة بحقوق الشعوب في تقرير المصير والتحرر من السيطرة الأجنبية لم تتمتع بنفس الدرجة من الأهمية التي تتمتع بها المسائل الأخرى المعروضة حاليا علينا.
    Rapport du Secrétaire général sur la réalisation universelle du droit des peuples à l’autodétermination UN تقرير اﻷمين العام عن اﻹعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير
    L'intégrité territoriale et le droit des peuples à l'autodétermination sont des principes également valables qu'il convient de concilier. UN إن السلامة الإقليمية وحق الشعوب في تقرير المصير يعتبران مبدأين سليمين بنفس القدر ولا بد من التوفيق بينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more