"droit des peuples à la paix" - Translation from French to Arabic

    • حق الشعوب في السلم
        
    • حقوق الشعوب في السلام
        
    • بحق الشعوب في السلم
        
    • الحق في السلم
        
    III. Session 2: Contenu du droit des peuples à la paix UN ثالثاً - الجلسة 2: مضمون حق الشعوب في السلم
    Il a proposé une triple approche du droit des peuples à la paix. UN واقترح اتباع نهج ثلاثي المستويات إزاء حق الشعوب في السلم.
    Il a estimé que le droit des peuples à la paix était justiciable, et qu'il y avait une voie à suivre à cette fin dans les années à venir. UN وادعى أن حق الشعوب في السلم هو حق يمكن التقاضي بشأنه، وأن هناك طريقاً يمكن اتباعه لهذا الغرض في السنوات القادمة.
    Il a également décidé de réfléchir à une étude sur la promotion du droit des peuples à la paix. UN كما قررت اللجنة الاستشارية أن تنظر في إعداد دراسة عن تعزيز حقوق الشعوب في السلام.
    Rapport du Haut-Commissariat sur les résultats de l'atelier sur le droit des peuples à la paix UN تقرير المفوضية السامية بشأن حصيلة حلقة عمل الخبراء المتعلقة بحق الشعوب في السلم
    La définition d'une telle procédure pourrait constituer un des objectifs majeurs de l'élaboration du droit des peuples à la paix. UN ومن شأن تعريف هذه العملية أن يكون هدفاً من بين أهم أهداف تعريف الحق في السلم.
    La libération de la terreur est l'expression du droit des peuples à la paix. UN والتحرر من الخوف هو تعبير عن حق الشعوب في السلم.
    Les organisations de la société civile avaient également produit des travaux universitaires destinés à contribuer à clarifier le contenu du droit des peuples à la paix. UN كما شاركت منظمات المجتمع المدني في إجراء تحليلات علمية ترمي إلى المشاركة في توضيح مضمون حق الشعوب في السلم.
    Groupe de rédaction sur la promotion du droit des peuples à la paix UN فريق الصياغة المعني بتعزيز حق الشعوب في السلم
    Saluant le travail important réalisé par les organisations de la société civile aux fins de la promotion du droit des peuples à la paix et de la codification de ce droit, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز حق الشعوب في السلم وتقنين هذا الحق.
    Saluant le travail important réalisé par les organisations de la société civile aux fins de la promotion du droit des peuples à la paix et de la codification de ce droit, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تضطلع به منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز حق الشعوب في السلم وتقنين هذا الحق.
    2. Déclare solennellement que préserver le droit des peuples à la paix et promouvoir la réalisation de ce droit constituent une obligation fondamentale pour chaque État; UN 2- تعلن رسمياً أن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع تنفيذ هذا الحق يشكلان التزاماً أساسياً على كل دولة؛
    Promotion du droit des peuples à la paix: projet de résolution UN تعزيز حق الشعوب في السلم: مشروع قرار
    2. Réaffirme également que tous les États ont l'obligation fondamentale de préserver le droit des peuples à la paix et de promouvoir la réalisation de ce droit; UN 2- يؤكد مجدداً أيضاً أن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع إعمال هذا الحق يشكلان التزاماً أساسياً على جميع الدول؛
    Promotion du droit des peuples à la paix résolution 14/3 158 UN تعزيز حق الشعوب في السلم القرار 14/3 205
    2. Réaffirme également que tous les États ont l'obligation fondamentale de préserver le droit des peuples à la paix et de promouvoir la réalisation de ce droit; UN 2- يؤكد من جديد أيضاً أن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع إعمال هذا الحق يشكلان التزاماً أساسياً على جميع الدول؛
    Rapport sur l'application de la résolution 8/9 du Conseil des droits de l'homme sur la promotion du droit des peuples à la paix − Note du secrétariat UN تقرير عن تنفيذ قرار مجلس حقوق الإنسان 8/9 المتعلق بتعزيز حق الشعوب في السلم: مذكرة من الأمانة
    Dans sa décision, le Comité consultatif a fait observer qu'il était nécessaire de mieux préciser la teneur et la portée de ce droit, proposé des mesures destinées à mieux faire comprendre l'importance de la réalisation de ce droit, et suggéré des mesures concrètes visant à mobiliser les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales en faveur de la promotion du droit des peuples à la paix. UN وأشارت اللجنة الاستشارية في قرارها إلى وجود حاجة لزيادة توضيح مضمون ونطاق هذا الحق، واقترحت وضع تدابير لإذكاء الوعي بأهمية إعماله وإجراءات ملموسة لتعبئة الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لتعزيز حقوق الشعوب في السلام.
    Tout en soulignant le lien indispensable entre la paix et les droits de l'homme, ma délégation estime que la question du droit des peuples à la paix serait mieux traitée dans des cadres plus adaptés comme le proposait ma délégation aux auteurs originaux de la résolution. UN وبينما يؤكد وفد بلدي الصلة التي لا غنى عنها بين السلام وحقوق الإنسان، يشعر وفد بلدي أن من شأن قضية حقوق الشعوب في السلام أن تعالج على نحو أفضل في محافل أكثر ملاءمة، كما اقترح وفد بلدي على مقدمي المشروع الأصليين.
    Dans son intervention, M. Cançado Trindade a abordé cinq aspects essentiels du droit des peuples à la paix. UN وناقش السيد كانسادو في خطابه خمسة جوانب رئيسية تتعلق بحق الشعوب في السلم.
    Le représentant de Cuba appelle notamment l'attention sur les paragraphes 3, 5 et 6 du dispositif, d'une importance cruciale pour le droit des peuples à la paix. UN ولفت الانتباه بصفة خاصة إلى الفقرات 3 و5 و6 من المنطوق، لما لها من أهمية حاسمة فيما يتصل بحق الشعوب في السلم.
    En d'autres termes, la Déclaration sur le droit des peuples à la paix n'avait pas encore rencontré un écho aussi large que la Déclaration sur le droit au développement, en dépit du fait que, sur le plan historique, le droit à la paix était profondément enraciné dans la conscience humaine, et ce depuis beaucoup plus longtemps que le droit au développement. UN وبعبارة أخرى، لم يتولد عن إعلان حق الشعوب في السلم توقعات مستقبلية ملحوظة حتى الآن مثل تلك التي تولدت عن إعلان الحق في التنمية، على الرغم من أن الحق في السلم هو، من منظور تاريخي، حق راسخ في الوجدان الإنساني منذ فترة أطول بكثير من الحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more