droit du créancier garanti d'assurer la conservation de la propriété intellectuelle grevée | UN | حق الدائن المضمون في الحفاظ على الممتلكات الفكرية المرهونة |
droit du créancier garanti à la possession d'un bien grevé | UN | حق الدائن المضمون في حيازة موجودات مرهونة |
droit du créancier garanti de rang supérieur de prendre le contrôle de la réalisation | UN | حق الدائن المضمون ذي المرتبة الأعلى في تولي الإنفاذ |
droit du créancier garanti de poursuivre les auteurs d'atteintes ou de renouveler les inscriptions | UN | حق الدائن المضمون في مقاضاة المتعدين أو في تجديد التسجيلات |
droit du créancier garanti à la possession d'un bien grevé | UN | حق الدائن المضمون في حيازة موجودات مرهونة |
droit du créancier garanti de rang supérieur de prendre le contrôle de la réalisation | UN | حق الدائن المضمون ذي المرتبة الأعلى في تولي الإنفاذ |
Toutefois, pendant la durée du bail, le droit du créancier garanti est limité aux droits du bailleur-constituant sur les biens et le preneur peut continuer à utiliser le bien de manière ininterrompue conformément aux conditions du bail. | UN | غير أن حق الدائن المضمون يقتصر، طيلة مدة عقد الإيجار، على مصلحة المؤجّر المانح في الموجودات ويجوز للمستأجر أن يستمر في التمتع باستخدام الموجودات بلا انقطاع وفقا لشروط عقد الإيجار. |
droit du créancier garanti de rang supérieur de prendre le contrôle de la réalisation | UN | حق الدائن المضمون ذي المرتبة الأعلى في تولي الإنفاذ |
droit du créancier garanti à la possession d'un bien grevé | UN | حق الدائن المضمون في حيازة موجودات مرهونة |
droit du créancier garanti de poursuivre les contrevenants ou de renouveler les inscriptions | UN | حق الدائن المضمون في ملاحقة المتعدّين أو تجديد التسجيل |
droit du créancier garanti de poursuivre les auteurs d'atteintes ou de renouveler les inscriptions | UN | حق الدائن المضمون في ملاحقة المتعدّين أو في تجديد التسجيل |
Article 66. droit du créancier garanti à la possession d'un bien grevé | UN | المادة 66- حق الدائن المضمون في احتياز الموجودات المرهونة |
Article 109. droit du créancier garanti d'assurer la conservation de la propriété intellectuelle grevée | UN | المادة 109- حق الدائن المضمون في الحفاظ على الممتلكات الفكرية المرهونة |
246. droit du créancier garanti d'assurer la conservation de la propriété intellectuelle grevée | UN | 246- حق الدائن المضمون في الحفاظ على الممتلكات الفكرية المرهونة |
2. droit du créancier garanti de poursuivre les auteurs d'atteintes ou de renouveler les inscriptions | UN | 2- حق الدائن المضمون في مقاضاة المتعدّين أو في تجديد التسجيلات |
Il a été expliqué que, dans ce cas, le droit du créancier garanti serait un droit sur les biens initialement grevés désignés dans la convention constitutive de sûreté et non un droit sur le produit. | UN | وأوضح بأن حق الدائن المضمون سيكون، في هذه الحالة، حقا في الموجودات المرهونة الأصلية المذكورة في اتفاق الضمان وليس حقا في العائدات. |
Recommandation 120 (droit du créancier garanti de rang supérieur de prendre le contrôle de la réalisation) | UN | التوصية 120 (حق الدائن المضمون صاحب المرتبة الأعلى في الأولوية في تولي الإنفاذ) |
Il a été largement estimé que la recommandation ou le commentaire devrait préciser que la sûreté ne cessait pas d'exister, mais que le droit du créancier garanti de réaliser sa sûreté était limité au droit du bailleur ou du donneur de licence. | UN | ورُئي عموما أنه ينبغي أن يوضح في التوصية أو التعليق أن الحق الضماني لا يتوقّف ولكن حق الدائن المضمون في إنفاذ حقه الضماني يقتصر على حق المؤجر أو الجهة المرخصة. |
De l'avis général, le fait de mentionner, dans la convention constitutive de sûreté, le droit du créancier garanti de prendre possession du bien grevé sans saisir le tribunal permettait d'avertir le constituant d'emblée. | UN | ورأى كثيرون أن إدراج إشارة في اتفاق الضمان إلى حق الدائن المضمون في أن يحوز الموجودات المرهونة دون اللجوء إلى المحكمة ينبّه المانح منذ البداية. |
Toutefois, pendant la durée du bail, le droit du créancier garanti est limité à celui du bailleur sur le bien et le preneur peut continuer à utiliser le bien de manière ininterrompue conformément aux conditions du bail. | UN | ولا ينقضي الحق الضماني في أي منهما، ولكن حق الدائن المضمون يقتصر فيهما طيلة مدة الإيجار على مصلحة المؤجّر في الممتلكات ويجوز للمستأجر أن يتمتع باستخدام الموجودات بلا انقطاع وفقا لشروط عقد الإيجار. |